| That bullshit you fed me the other day. | Эта фигня, о которой ты говорил в тот день |
| You know the test is bullshit. | Вы знаете, что тест фигня. |
| Well, I can't pay you back your money by taking a dive in this nickel and dime bullshit. | Послушайте, я не могу платить вам ваши деньги обратно, принимая погружения в этот пятак и Диме фигня. |
| Come on, everybody knows that's bullshit. | Да брось, все же знают что это фигня. |
| Except maybe it's not bullshit because that guy is freakishly strong! | Разве что это не фигня, потому что тот парень чертовски силён! |
| I'll take a stab and say it's because you realized feng shui is bullshit. | Дай угадаю: ты ее выгнала, потому что поняла, что феншуй - фигня. |
| Guys, I think this is sort of bullshit, because we're all good people. | Ребята, я думаю, что это какая-то такая фигня, потому что мы все хорошие люди. |
| Look, that's bullshit, okay? | Слушай, это фигня, ясно? |
| I don't care how it looks, it's bullshit. | Я не волнуюсь о том, как это выглядит, потому что это фигня. |
| What's all this bullshit been for the last 2,000 fucking miles? | Что это была за фигня последние 3000 км? |
| One from column A and one from column B is bullshit. | Что-то из первого и что-то из второго - это фигня. |
| Some sentimental bullshit about how it takes more than being in at the conception to be a dad. | Сентиментальная фигня, что ему всё - равно, кто отец и он принимает всё как есть, и он по любому отец. |
| It's bullshit and I'm not doing it! | Это фигня, и я не буду этого делать! |
| Okay, this is bullshit all right? | Да, черт побери! - Ладно, это фигня. |
| if I find out this is bullshit, There will be severe, career-ending consequences. | Если я узнаю, что это фигня, будут суровые, ставящие крест на карьере последствия. |
| When I started, I decided that it should be with "honesty in focus" - because there was too much (bullshit) on the market, this option is still intact. | Когда я начинал, я решил, что она должна быть с "честность в фокусе" - потому что было слишком много (фигня) на рынке, этот вариант еще цела. |
| To be honest, it's bullshit but it always sold so it will sell this time too. | Если по правде, это фигня но это всегда продается и будет продаваться и в этот раз. |
| And when I say daily... I do not mean the usual bullshit that we read Geeks... talking about the Courier and Le Monde. | И когда я говорю ежедневно... Я не имею в виду обычные фигня, что мы читаем Geeks... Говоря о "Курьера" и Le Monde. |
| None of this "She's my daughter" bullshit, all right? | Ничего из этого она не моя дочь фигня, все в порядке? |
| I don't mind the odds being stacked against me, but this is bullshit! | Я не имею в виду, что все складывается против меня, но это фигня! |
| And telling me all that bullshit because they figure I'm making a killing, because a big chain wants to buy them out. | И мне все говорят, что фигня потому что они Рисунок я делаю убийство, потому что большая цепочка хочет купить их. |
| She's never gonna get her degree, she's never gonna move on, and she's gonna keep saying all because he needs her, and that's complete bullshit. | Она никогда не получит свою степень, она никогда не будет двигаться дальше, и она будет продолжать говорить, что все это из-за того, что он нуждается в ней, и это - полная фигня. |
| Jackie, when they hook you up, do you make sure they don't have... air in your veins, or is that just bullshit? | Джек, когда тебе ставят трубку, ты следишь, чтобы в вену воздух не попал, или думаешь, это фигня? |
| Body mass, weight index Bullshit, God. | Масса тела, фигня с широтой. |
| Bullshit, what do you mean... | Фигня, что ты имеешь в виду... |