Примеры в контексте "Bullshit - Фигня"

Примеры: Bullshit - Фигня
That bullshit you fed me the other day. Эта фигня, о которой ты говорил в тот день
You know the test is bullshit. Вы знаете, что тест фигня.
Well, I can't pay you back your money by taking a dive in this nickel and dime bullshit. Послушайте, я не могу платить вам ваши деньги обратно, принимая погружения в этот пятак и Диме фигня.
Come on, everybody knows that's bullshit. Да брось, все же знают что это фигня.
Except maybe it's not bullshit because that guy is freakishly strong! Разве что это не фигня, потому что тот парень чертовски силён!
I'll take a stab and say it's because you realized feng shui is bullshit. Дай угадаю: ты ее выгнала, потому что поняла, что феншуй - фигня.
Guys, I think this is sort of bullshit, because we're all good people. Ребята, я думаю, что это какая-то такая фигня, потому что мы все хорошие люди.
Look, that's bullshit, okay? Слушай, это фигня, ясно?
I don't care how it looks, it's bullshit. Я не волнуюсь о том, как это выглядит, потому что это фигня.
What's all this bullshit been for the last 2,000 fucking miles? Что это была за фигня последние 3000 км?
One from column A and one from column B is bullshit. Что-то из первого и что-то из второго - это фигня.
Some sentimental bullshit about how it takes more than being in at the conception to be a dad. Сентиментальная фигня, что ему всё - равно, кто отец и он принимает всё как есть, и он по любому отец.
It's bullshit and I'm not doing it! Это фигня, и я не буду этого делать!
Okay, this is bullshit all right? Да, черт побери! - Ладно, это фигня.
if I find out this is bullshit, There will be severe, career-ending consequences. Если я узнаю, что это фигня, будут суровые, ставящие крест на карьере последствия.
When I started, I decided that it should be with "honesty in focus" - because there was too much (bullshit) on the market, this option is still intact. Когда я начинал, я решил, что она должна быть с "честность в фокусе" - потому что было слишком много (фигня) на рынке, этот вариант еще цела.
To be honest, it's bullshit but it always sold so it will sell this time too. Если по правде, это фигня но это всегда продается и будет продаваться и в этот раз.
And when I say daily... I do not mean the usual bullshit that we read Geeks... talking about the Courier and Le Monde. И когда я говорю ежедневно... Я не имею в виду обычные фигня, что мы читаем Geeks... Говоря о "Курьера" и Le Monde.
None of this "She's my daughter" bullshit, all right? Ничего из этого она не моя дочь фигня, все в порядке?
I don't mind the odds being stacked against me, but this is bullshit! Я не имею в виду, что все складывается против меня, но это фигня!
And telling me all that bullshit because they figure I'm making a killing, because a big chain wants to buy them out. И мне все говорят, что фигня потому что они Рисунок я делаю убийство, потому что большая цепочка хочет купить их.
She's never gonna get her degree, she's never gonna move on, and she's gonna keep saying all because he needs her, and that's complete bullshit. Она никогда не получит свою степень, она никогда не будет двигаться дальше, и она будет продолжать говорить, что все это из-за того, что он нуждается в ней, и это - полная фигня.
Jackie, when they hook you up, do you make sure they don't have... air in your veins, or is that just bullshit? Джек, когда тебе ставят трубку, ты следишь, чтобы в вену воздух не попал, или думаешь, это фигня?
Body mass, weight index Bullshit, God. Масса тела, фигня с широтой.
Bullshit, what do you mean... Фигня, что ты имеешь в виду...