Английский - русский
Перевод слова Bulk
Вариант перевода Большая часть

Примеры в контексте "Bulk - Большая часть"

Примеры: Bulk - Большая часть
Although the bulk of development assistance is extended by developed countries, some developing countries also represent significant sources of development aid. Хотя большая часть помощи на цели развития предоставляется развитыми странами, некоторые развивающиеся страны также предоставляют значительную помощь на цели развития.
Currently, the bulk of urban population growth was occurring in developing countries, and that trend was likely to continue. В настоящее время большая часть прироста городского населения приходится на развивающиеся страны, и эта тенденция, судя по всему, сохранится и в будущем.
We'll keep the bulk of the tac team out of your line of sight. Большая часть опергруппы избежит прямой видимости с тобой.
The bulk of the territory from which the Navy had withdrawn remained at the disposal of the United States Government. Большая часть территории, с которой выведены ВМС, остается в распоряжении правительства Соединенных Штатов.
While the bulk of the Court's proposals are fully supported by the Secretary-General, there are some elements which are not. Хотя большая часть предложений Суда нашла полную поддержку со стороны Генерального секретаря, с некоторыми элементами он не согласен.
As a result, UNHCR has no assurance that the bulk of project funds managed by its government partners has been spent and accounted for properly. В результате этого УВКБ не имеет подтверждения того, что большая часть проектных средств, которыми распоряжались партнеры из числа государственных организаций, была израсходована и учтена надлежащим образом.
The richest taxpayers are, of course, happy because they received the bulk of the tax cuts. Богатые налогоплательщики, конечно, рады - большая часть налоговых льгот досталась им.
However, the destruction of the bulk of the contained weapons seems unlikely to take place until next year. Однако наиболее вероятно, что большая часть собранного оружия не будет уничтожена до начала следующего года.
At this stage, China is devoting the bulk of its assistance to the restoration of the Republic Hospital and the Parwan irrigation project. На данном этапе большая часть помощи, оказываемой Китаем, идет на нужды восстановления Республиканской больницы и осуществления ирригационного проекта в Парване.
Smallholder farmers rarely have the means for permanent or comprehensive irrigation and the bulk of crop production in developing countries is rain-fed. Мелкие фермеры редко располагают средствами, позволяющими осуществлять постоянное и полное орошение, и большая часть сельскохозяйственных культур в развивающихся странах орошается дождем.
While the top 10 donors to UN-Habitat continuously stress the importance of its normative role the bulk of their contributions are earmarked for special programmes or operational activities. Хотя ведущие 10 доноров ООН-Хабитат постоянно подчеркивают важность ее нормативной роли, большая часть их взносов целевым образом выделяется на конкретные программы или оперативную деятельность.
The bulk of the population is to a certain extent deprived of their fundamental rights, including but not limited to lack of educational and employment opportunities. Большая часть населения в определенной степени лишена своих основных прав, включая, помимо прочего, отсутствие возможностей для получения образования и трудоустройства.
Likewise, conflicts in some of the main oil reserve areas compound the speculative component, which enriches a few while devastating the bulk of humanity. Подобным образом, конфликты в некоторых из районов основных нефтяных запасов усугубляют этот спекулятивный компонент, за счет чего некоторые обогащаются, в то время как большая часть человечества разоряется.
Rapid growth of population and employment in recent years resulted in changing modal shares, with car transport satisfying the bulk of extra demand for passenger travel. Наблюдаемые в последние годы высокие темпы роста численности населения и занятости привели к изменению соотношения долей различных видов транспорта, при этом большая часть дополнительных потребностей в пассажирских перевозках удовлетворялась за счет автомобильного транспорта.
The bulk of this amount falls under the category of returned proceeds of embezzlement or misappropriation of public funds, for which article 57, paragraph 3 (a), of the Convention prescribes mandatory return. Большая часть этой суммы относится к категории незаконно присвоенных или похищенных публичных средств, которые подлежат обязательному возврату согласно пункту З(а) статьи 57 Конвенции.
The UNCCD takes on the bulk of the concerns of the countries of the region in relation to economic development and efforts to combat land degradation. В КБО учтена большая часть проблем экономического развития и борьбы с деградацией земель, вызывающих беспокойство у стран региона.
This is true even in southern California, where the bulk of the industrial longline vessels were located until the Hawaiian swordfish longline fishery was reopened in spring 2004. Это характерно даже для юга Калифорнии, где базировалась большая часть промышленных судов ярусного лова, пока весной 2004 года не возобновила работу индустрия ярусного промысла меч-рыбы Гавайских островов.
The bulk of this sum, about 80 percent, was intended for infrastructure, including Corridor X, which was a priority both for Serbia and Greece. Большая часть этой суммы, примерно 80 процентов, направляются на развитие инфраструктуры, включая Всеевропейский коридор X, который имеет приоритет как для Сербии так и для Греции.
The vast bulk of Netter's illustrations were produced for and owned by CIBA Pharmaceutical Company and its successor, CIBA-Geigy, which has since merged with Sandoz Laboratories to become Novartis. Большая часть иллюстраций Неттера была произведена для фармацевтической компании CIBA и принадлежала её преемнику, CIBA-Geigy, который затем слился с Sandoz Laboratories, чтобы стать в итоге компанией Novartis.
The bulk of the records are the files of team coach and manager Freddie Goodwin, and concern the general management of the franchise. Большая часть записей и файлов тренера команды и менеджер, Фредди Гудвина, касается общего управления франшизой.
Many speakers stressed that the bulk of funds would likely have to come from the private sector. Многие ораторы обратили внимание на то, что большая часть средств, скорее всего, должна поступать из частного сектора.
However, most countries in the region continue to spend the bulk of their prevention efforts on low-risk populations. Но, несмотря на это, большая часть стран региона продолжает осуществлять основную часть своих усилий по профилактике в отношении групп населения с низким уровнем риска.
Owing to the terms of her settlement, this will include the bulk of your wife's fortune. По условиям брачного контракта, из семьи уйдет большая часть капитала вашей жены.
Though his friends tease him about his appetite, most of Hunk's bulk is muscle. Несмотря на то, что друзья дразнят его из-за его аппетита, большая часть тела Ханка - это его мускулы.
All effective Serb forces had fled the area at the time of the bulk of the destruction. К тому времени, когда совершалась большая часть разрушений, весь боевой состав сербских сил уже покинул этот район.