| When you say "Courtroom Brown," I respond. | Когда ты произносишь "Коричневый, Как Зал Суда", я отзываюсь. |
| Brown, shiny, painful bite. | Опиши его. Коричневый, блестит, больно кусается. |
| Although I wouldn't mind if Brown Sugar suspended me. | Хотя я был бы не против, если бы Коричневый Сахарок подвесил меня. |
| Which - what's wrong with brown? | Она думала, как привязать коричневый цвет. |
| Brown goose is continuing 27 towards the potomac. | "Коричневый гусь" продолжает идти по направлению к реке. |
| We've got another Drazi fight in Brown 3, code blue. | У нас опять потасовка Дрази сектор Коричневый З. |
| Brown sedan, license pings back to a Wade Messer. | Коричневый седан, зарегистрирован на имя Уэйда Мессера. |
| Brown sugar, that's what we need. | Коричневый сахар, вот что нам нужно. |
| They are designated by their color: the Brown, Red or Green House. | Они носят название по своим цветам: Белый, Коричневый, Красный и Зелёный дома. |
| Later that year, five songs provided by Frusciante appeared on The Brown Bunny soundtrack. | В том же году пять песен, написанных Фрушанте появилась в саундтреке к фильму Коричневый кролик. |
| War Plan Brown Dealt with an uprising in the Philippines. | Коричневый план - схема действий на случай возможного восстания на Филиппинах. |
| Brown pantsuit, cream blouse, Tory Birch flats, and a beige silk scarf. | Коричневый брючный костюм, кремовая блузка, балетки Тори Бёрч и бежевый шелковый шарф. |
| Tell her I'll meet her in the accessway to Brown 6. | Скажите, что я встречусь с ней в переходе в Коричневый 6. |
| Brown recluse if I'm not mistaken. | Коричневый отшельник если я не ошибаюсь. |
| Because I don't go to Brown Town in my house. | Потому что я не хожу Коричневый город, в моем доме. |
| Brown is one of your basic colors. | Коричневый - один из основных твоих цветов. |
| Meet Mr. Brown coveralls, A.K.A. Dennis Bailey, and his partner, Jason McDonald. | Познакомьтесь с мистером Коричневый комбинезон, он же Деннис Бейли и с его напарником, Джейсоном МакДональдом. |
| Dennis Bailey, A.K.A. Brown coveralls, was drowning in credit-card debt. | Деннис Бейли, он же "коричневый комбинезон", погряз в долгах по кредитке. |
| First of all, I don't want to be involved, but thank you, Courtroom Brown. | Во-первых, я не хочу быть причастным к этому, но спасибо, "Коричневый, Как Зал Суда". |
| They used to go, Brown again. Brown. | Они обычно борматали: "Снова коричневый, Коричневый." |
| Brown goose is 27 on foot, direction of the waterfront. | "Коричневый гусь" движется по направлению к набережной. |
| Brown could be fecal. Fistula. | Коричневый цвет может быть фекального происхождения. |
| Brown goose is 27 on foot, north on 36th street northwest. | "Коричневый гусь" движется пешком по 36 стрит в направлении северо-запада. |
| Brown goose is 36 at the potomac. | "Коричневый гусь" на 36 у реки. |
| Oud Bruin (Old Brown), also known as Flanders Brown, is a style of beer originating from the Flemish region of Belgium. | Фландрийский коричневый эль (англ. Flanders Brown Ale), также известен как старый эль (Oud Bruin) - стиль бельгийского пива. |