When you say "Courtroom Brown," I respond. |
Когда ты произносишь "Коричневый, Как Зал Суда", я отзываюсь. |
Brown, shiny, painful bite. |
Опиши его. Коричневый, блестит, больно кусается. |
Although I wouldn't mind if Brown Sugar suspended me. |
Хотя я был бы не против, если бы Коричневый Сахарок подвесил меня. |
Which - what's wrong with brown? |
Она думала, как привязать коричневый цвет. |
Brown goose is continuing 27 towards the potomac. |
"Коричневый гусь" продолжает идти по направлению к реке. |
We've got another Drazi fight in Brown 3, code blue. |
У нас опять потасовка Дрази сектор Коричневый З. |
Brown sedan, license pings back to a Wade Messer. |
Коричневый седан, зарегистрирован на имя Уэйда Мессера. |
Brown sugar, that's what we need. |
Коричневый сахар, вот что нам нужно. |
They are designated by their color: the Brown, Red or Green House. |
Они носят название по своим цветам: Белый, Коричневый, Красный и Зелёный дома. |
Later that year, five songs provided by Frusciante appeared on The Brown Bunny soundtrack. |
В том же году пять песен, написанных Фрушанте появилась в саундтреке к фильму Коричневый кролик. |
War Plan Brown Dealt with an uprising in the Philippines. |
Коричневый план - схема действий на случай возможного восстания на Филиппинах. |
Brown pantsuit, cream blouse, Tory Birch flats, and a beige silk scarf. |
Коричневый брючный костюм, кремовая блузка, балетки Тори Бёрч и бежевый шелковый шарф. |
Tell her I'll meet her in the accessway to Brown 6. |
Скажите, что я встречусь с ней в переходе в Коричневый 6. |
Brown recluse if I'm not mistaken. |
Коричневый отшельник если я не ошибаюсь. |
Because I don't go to Brown Town in my house. |
Потому что я не хожу Коричневый город, в моем доме. |
Brown is one of your basic colors. |
Коричневый - один из основных твоих цветов. |
Meet Mr. Brown coveralls, A.K.A. Dennis Bailey, and his partner, Jason McDonald. |
Познакомьтесь с мистером Коричневый комбинезон, он же Деннис Бейли и с его напарником, Джейсоном МакДональдом. |
Dennis Bailey, A.K.A. Brown coveralls, was drowning in credit-card debt. |
Деннис Бейли, он же "коричневый комбинезон", погряз в долгах по кредитке. |
First of all, I don't want to be involved, but thank you, Courtroom Brown. |
Во-первых, я не хочу быть причастным к этому, но спасибо, "Коричневый, Как Зал Суда". |
They used to go, Brown again. Brown. |
Они обычно борматали: "Снова коричневый, Коричневый." |
Brown goose is 27 on foot, direction of the waterfront. |
"Коричневый гусь" движется по направлению к набережной. |
Brown could be fecal. Fistula. |
Коричневый цвет может быть фекального происхождения. |
Brown goose is 27 on foot, north on 36th street northwest. |
"Коричневый гусь" движется пешком по 36 стрит в направлении северо-запада. |
Brown goose is 36 at the potomac. |
"Коричневый гусь" на 36 у реки. |
Oud Bruin (Old Brown), also known as Flanders Brown, is a style of beer originating from the Flemish region of Belgium. |
Фландрийский коричневый эль (англ. Flanders Brown Ale), также известен как старый эль (Oud Bruin) - стиль бельгийского пива. |