| But whatever rule you broke, it was really humane. | Но какое бы правило вы ни нарушили, его установили вы сами. |
| I see... so you broke the taboo... | Ясно... так вы нарушили запрет... |
| Looks like they broke the seal when they were redecorating. | Похоже, его нарушили во время ремонта. |
| Which apparently we broke when we tried to get the drop on her. | Которые мы, видимо, нарушили, когда попытались застать ее врасплох. |
| Yes, we broke protocol, but I personally ordered my detectives to look at this case. | Да, мы нарушили правила, но я лично разрешил моим детективам работать по этому делу. |
| I won't tell you that you broke the laws of hospitality. | Не буду говорить, что вы нарушили законы гостеприимства. |
| 'Cause we probably broke some laws trying to get Mateo back. | Мы, возможно, нарушили некоторые законы, возвращая Матео. |
| Close to 50 percent of the cars in our most expensive vehicle category broke the law. | Около 50% машин в категории наиболее дорогих автомобилей нарушили закон. |
| You broke protocol and probably the law. | Вы нарушили протокол и, возможно, закон. |
| We already broke our rule for Rachel with Columbia. | Мы уже нарушили это правило ради Рэчел и Коламбии. |
| So, we broke every rule we had... and we made you. | Тогда мы нарушили все правила и произвели на свет тебя. |
| Because you broke the only rule in politics. | Вы хотите победить, и вы нарушили одно из правил политика. |
| He must've told her we broke the truce. | Он, должно быть, сказал ей, что мы нарушили перемирие. |
| We broke our rules, just like her. | Мы нарушили свои правила, как и она. |
| But we broke that promise today. | Но сегодня мы нарушили наш обет. |
| Or when you broke your oath to the Church not to reveal the secrets of the confessional. | Или когда вы нарушили клятву, данную церкви, не разглашать тайны исповеди. |
| You broke the rules, so folks had to die. | Вы его нарушили, пришлось ответить. |
| We've got to do something, because they broke our number one rule. | Мы должны сделать что-то, потому что они нарушили наше правило номер один. |
| You knew it, you broke it. | Вы это знали, но нарушили приказ. |
| The Hassanis broke over half a dozen laws, - and they're going to pay for it. | Хассани нарушили десятки законов, и они ответят за это. |
| We should know if we broke one so we don't repeat it. | Потому что, если мы что-то нарушили, я думаю, что мы должны знать что это было, чтобы не повторять ту же ошибку дважды. |
| Exactly, so not only are they cheaters, They broke federal law. | Именно, так что они не только жульничали, но и нарушили федеральный закон. |
| You broke the law before he did. | Вы нарушили закон еще до него. |
| So strictly speaking, right now, we just broke the law. | Так что, собственно говоря, мы попросту нарушили закон. |
| Sue's right - you broke the rules. | Сью права - вы нарушили правила. |