Английский - русский
Перевод слова Broke
Вариант перевода Нарушила

Примеры в контексте "Broke - Нарушила"

Примеры: Broke - Нарушила
What we offer in return is a simple promise - a promise to honor their privacy - a promise you broke. То, что мы предлагаем взамен - это простое обещание... обещание уважать их конфиденциальность... ты нарушила обещание.
Just because I broke my vows to my husband doesn't mean I'm ready to throw all my beliefs out the window. Просто потому, что я нарушила обет, данный своему мужу, не значит, что я пущу свою веру коту под хвост.
Baby, I'm sorry, but you broke the cardinal rule of the girl code: Детка прости, но ты нарушила самое главное правило женского кодекса:
Well, we made this pact that we would lose our virginity to each other, but Jake went abroad junior year, and while he was gone, I broke the pact. Мы договорились, что вместе потеряем невинность, но Джейк уехал за границу, пока его не было, я нарушила договор.
You made a promise to sign the Dark Lord's Book of the Beast and then, when you ran in horror from your dark baptism, you broke it. Ты обещала подписать Книгу Зверя Властелина тьмы, и когда ты в ужасе сбежала с темных крестин, ты нарушила его.
It was a vision of the future, a future that's going to happen because I broke the rules. Это было видение будущего, будущего, которое произойдет, потому что я нарушила правила.
The younger one, out of curiosity, broke the oath, Но самая юная из них, поддавшись любопытству, нарушила обет.
If they found out I broke the rules, it's just - Если они узнают, что я нарушила правила...
So I guess you can say I broke my vow. Так что, как видишь, что я нарушила обет.
There is a rule that we live by and you broke it! Есть правило, по которому мы живем, а ты нарушила его!
Claudia, let the record show, I broke the silence here today, okay? Клаудия, запишите, пожалуйста, что это я нарушила молчание сегодня, хорошо?
It is deplorable that, in 2006 and 2009, the Democratic People's Republic of Korea broke the global moratorium on nuclear testing, which had lasted about a decade. Приходится сожалеть о том, что в 2006 и 2009 годах Корейская Народно-Демократическая Республика нарушила сохранявшийся около десяти лет глобальный мораторий на ядерные испытания.
That he was the king that ended the wars, And that you broke that peace, And that he sacrificed you to keep it. Что он был королем, который закончил войны, и что ты нарушила перемирие, и что он пожертвовал тобой что бы сохранить мир.
I broke my vow and gave in to love, and that led to the darkest moment of my life, the day when I tried to steal from Dahlia that which she wanted most. Я нарушила свою клятву и поддалась любви, что привело к ужаснейшему моменту моей жизни, когда я попыталась украсть у Далии то, чего она так хотела.
A broadcasting company under the control of the Church of Cyprus dismissed a female employee from her post as a coordinator under a contract of service on the ground that she broke an express or implied term of the contract and that she became pregnant without being married. Радиовещательная компания, деятельность которой контролируется церковью Кипра, уволила с поста координатора женщину, работавшую по контракту, на том основании, что она нарушила ясно выраженное или подразумеваемое в контракте условие и забеременела, не будучи замужем.
I broke the rules of my school and was going to be expelled. she's the principal here now. я нарушила школьные правила и меня хотели отчислить. очень мне помогла.
It is also common knowledge that it was Ethiopia that invaded Eritrea, broke the air moratorium and refuses all calls for a ceasefire and cessation of hostilities by the international community. Всем известно также, что именно Эфиопия вторглась в Эритрею, нарушила мораторий на воздушные удары и игнорирует все призывы международного сообщества к прекращению огня и прекращению боевых действий.
In recent weeks, the members of this Council unanimously agreed on what became resolution 1850, the first resolution on this topic since 2004, which broke the silence of this Council. В последние недели члены Совета единодушно договорились принять резолюцию 1850, первую с 2004 года резолюцию по данной проблематике, которая нарушила молчание этого Совета.
With the special session of the General Assembly devoted to HIV/AIDS in all its aspects, the United Nations broke its years-long silence on the challenging reality of the HIV/AIDS epidemic. Проведя эту специальную сессию Генеральной Ассамблеи, посвященную проблеме ВИЧ/СПИДа во всех ее аспектах, Организация Объединенных Наций нарушила свою многолетнюю практику молчания относительно угрожающей реальности эпидемии ВИЧ/СПИДа.
Financial turmoil in the euro zone broke this trend during the second quarter of 2010 (May - June); but the rising trend reformed in the second half of the year. Финансовая сумятица в зоне евро нарушила эту тенденцию во втором квартале 2010 года (май-июнь), однако тенденция роста вновь сформировалась во втором полугодии.
'Cause that would be, what, the first time you broke a promise to our parents? И что, это был бы первый раз, когда ты нарушила обещание, данное родителям?
What are you more upset about - that somebody just stole our family heirlooms or that I broke the Sabbath to call the police? Из-за чего ты больше расстроен: что кто-то только что украл наши семейные реликвии или что я нарушила Шаббат и вызвала полицию?
But what if it wasn't you who broke the promise not to meet again, but Laura? А что если это не Лаура нарушила договоренность, что вы больше не встречаетесь, а Вы?
I broke two of my own rules - no dating party guests and no dating guys named Nate, Luke, or Troy. Я нарушила два моих правила - не встречаться с гостями вечеринок и не встречаться с парнями, чье имя - Нейт, Люк или Трой
I broke one too many. Я нарушила на одно больше, чем следовало.