| The truth is, I broke the rule that I myself set into place. | По правде говоря, я сама нарушила правило, которое установила. |
| You... broke... your oath. | Ты... нарушила... свою клятву. |
| But they say my client can't be a nun because she broke the vow of celibacy. | Но они говорят, что моя клиентка тоже не может быть монашкой потому что она нарушила клятву целибата. |
| Well, you just broke that promise. | Ты только что нарушила это обещание. |
| Except sister code, and I broke it. | Точнее сестринские, и я их нарушила. |
| We had a deal, and you broke it. | У нас с тобой был договор, и ты его нарушила. |
| I broke rule seven, clause five. | Я нарушила правило сёмь, пункт пять. |
| Because she broke the law of the land. | Поскольку она нарушила закон их земли. |
| At the International Public Hearing on Japanese War Crimes in Tokyo on December 1992, O'Herne broke her silence and shared her story. | В декабре 1992 года на Международном Общественном Слушании по японским военным преступлениям, проходившем в Токио, О'Герне нарушила молчание и поделилась с обществом своей историей. |
| You broke it, and then you lied to my face. | Потом ты нарушила его и врала мне в лицо. |
| I mean, you broke the first rule of setting people up: undersell. | Я имею ввиду, что ты нарушила первое правило сведения людей: переоценку. |
| But since you broke your own rules and got friendly, you're friends. | Но ты нарушила свои правила, была дружелюбной, и вы стали друзьями. |
| And I still broke a rule. | И я все еще нарушила правило. |
| I broke the rules because I believed I was right. | Я нарушила правила потому что считала, что я права. |
| Argentina just went through it, broke a lot of rules. | Аргентина только что им воспользовалась, нарушила множество правил. |
| If Agent Walker broke federal guidelines and used illegal tactics to get information, then, yes, she will be prosecuted. | Если агент Уокер нарушила федеральные законы и применяла незаконные методы для получения информации, тогда, да, она будет осуждена. |
| I came to see why you broke your promise. | Пришла узнать, почему ты нарушила обещание. |
| I've already admitted that I broke your rule. | Я уже признала, что нарушила твоё правило. |
| Carmela and Father Phil watch Field of Dreams before finding out that Meadow broke curfew. | Кармела и отец Фил смотрят фильм «Поле его мечты», пока не узнают, что Медоу нарушила комендантский час. |
| Once you rein him in, he'll be walking, talking proof to the Clave that Camille broke the Accords. | Однажды ты удержишь его, он будет разгуливать, доказывая Конклаву, что Камилла нарушила Соглашение. |
| To prove Camille broke the Accords. | Чтобы доказать, что Камилла нарушила Соглашение. |
| Because pleading the Fifth makes it look like I broke the law. | Потому что если я воспользуюсь пятой поправкой, будет похоже, будто я нарушила закон. |
| I mean, technically Alex broke that, but... | Технически, Алекс это нарушила, но... |
| I broke the pact, and I'm really sorry. | Я нарушила сделку, и мне очень жаль. |
| We had a pact, and she broke it. | У нас был договор, который она нарушила. |