Английский - русский
Перевод слова Broke
Вариант перевода Нарушила

Примеры в контексте "Broke - Нарушила"

Примеры: Broke - Нарушила
The truth is, I broke the rule that I myself set into place. По правде говоря, я сама нарушила правило, которое установила.
You... broke... your oath. Ты... нарушила... свою клятву.
But they say my client can't be a nun because she broke the vow of celibacy. Но они говорят, что моя клиентка тоже не может быть монашкой потому что она нарушила клятву целибата.
Well, you just broke that promise. Ты только что нарушила это обещание.
Except sister code, and I broke it. Точнее сестринские, и я их нарушила.
We had a deal, and you broke it. У нас с тобой был договор, и ты его нарушила.
I broke rule seven, clause five. Я нарушила правило сёмь, пункт пять.
Because she broke the law of the land. Поскольку она нарушила закон их земли.
At the International Public Hearing on Japanese War Crimes in Tokyo on December 1992, O'Herne broke her silence and shared her story. В декабре 1992 года на Международном Общественном Слушании по японским военным преступлениям, проходившем в Токио, О'Герне нарушила молчание и поделилась с обществом своей историей.
You broke it, and then you lied to my face. Потом ты нарушила его и врала мне в лицо.
I mean, you broke the first rule of setting people up: undersell. Я имею ввиду, что ты нарушила первое правило сведения людей: переоценку.
But since you broke your own rules and got friendly, you're friends. Но ты нарушила свои правила, была дружелюбной, и вы стали друзьями.
And I still broke a rule. И я все еще нарушила правило.
I broke the rules because I believed I was right. Я нарушила правила потому что считала, что я права.
Argentina just went through it, broke a lot of rules. Аргентина только что им воспользовалась, нарушила множество правил.
If Agent Walker broke federal guidelines and used illegal tactics to get information, then, yes, she will be prosecuted. Если агент Уокер нарушила федеральные законы и применяла незаконные методы для получения информации, тогда, да, она будет осуждена.
I came to see why you broke your promise. Пришла узнать, почему ты нарушила обещание.
I've already admitted that I broke your rule. Я уже признала, что нарушила твоё правило.
Carmela and Father Phil watch Field of Dreams before finding out that Meadow broke curfew. Кармела и отец Фил смотрят фильм «Поле его мечты», пока не узнают, что Медоу нарушила комендантский час.
Once you rein him in, he'll be walking, talking proof to the Clave that Camille broke the Accords. Однажды ты удержишь его, он будет разгуливать, доказывая Конклаву, что Камилла нарушила Соглашение.
To prove Camille broke the Accords. Чтобы доказать, что Камилла нарушила Соглашение.
Because pleading the Fifth makes it look like I broke the law. Потому что если я воспользуюсь пятой поправкой, будет похоже, будто я нарушила закон.
I mean, technically Alex broke that, but... Технически, Алекс это нарушила, но...
I broke the pact, and I'm really sorry. Я нарушила сделку, и мне очень жаль.
We had a pact, and she broke it. У нас был договор, который она нарушила.