| I already broke my crying vow. | Я уже нарушила мою клятву "не плакать". |
| So I broke some laws after all. | И я нарушила несколько законов, в конце концов. |
| Parker, you broke the first rule. | Паркер! - Да? - Ты нарушила первое правило. |
| Look, you defied my wishes, you broke my rules. | Слушай, ты наплевала на мои просьбы, нарушила мои правила. |
| She broke the law, and now it's a pattern. | Она нарушила закон и сейчас это прецедент. |
| Now you're afraid they'll think you broke them for me. | Теперь ты боишься, что они подумают, что ты нарушила их ради меня. |
| She broke the rules Trying to grease her little brat's way into harvard. | Она нарушила правила, пытаясь пристроить свое маленькое отродье в Гарвард. |
| I lost her when she broke our marriage vows. | Я потерял её, когда она нарушила брачные обеты. |
| You broke that promise when you left Louis. | Ты нарушила его, когда сбежала от Луи. |
| Janine actually broke tradition and scheduled something. | Джанин, наконец, нарушила традицию и сообщила о встрече, |
| Everything to make me the best killer I could be... till I broke one of their rules. | Все чтобы сделать меня лучшим киллером каким можно быть пока я не нарушила одно их правило. |
| You know, I broke all my rules for you. | Я нарушила все свои правила ради тебя. |
| He killed my sister because she broke the rules. | Он убил мою сестру, потому что она нарушила правила. |
| Day one and you broke the rules. | В первый же день ты нарушила правила. |
| I broke the rules and I accept the consequences. | Я нарушила правила, и я отвечаю за последствия. |
| You broke the golden rule... never get involved with a witness. | Ты нарушила золотое правило - никогда не вступай в отношения со свидетелем. |
| I can't believe that you broke your little book of rules for me. | Просто не верится, что ты нарушила правила ради меня. |
| You broke one of my rules. | Ты нарушила одно из моих правил. |
| I broke every oath that I have sworn to protect. | Я нарушила все клятвы, которые я поклялась защищать. |
| You broke the law... again. | Ты нарушила закон... ещё раз. |
| Which has nothing to do with the fact that your client broke the law. | Это никак не относится к тому, что твоя клиентка нарушила закон. |
| It's, like, we took the oath together, and she broke it. | Это как, мы вместе дали клятву, и она нарушила её. |
| It means your girlfriend broke the law, and now she's going to pay. | Это значит, что твоя девушка нарушила закон, и теперь ей придется заплатить. |
| And I wanted to be cool, so I broke a lot of rules. | € хотела быть клЄвой, так что нарушила кучу правил. |
| I know I broke my own rules and got personal but I just thought in this instance... | Я знаю, что я нарушила собственные правила и получил личное, но я просто подумал, что в этом экземпляре... |