Английский - русский
Перевод слова British
Вариант перевода Соединенного королевства

Примеры в контексте "British - Соединенного королевства"

Примеры: British - Соединенного королевства
The Order applies to any person within the United Kingdom, any person elsewhere who is a British citizen and any entities incorporated or constituted under United Kingdom law. Действие Постановления распространяется на любое физическое лицо на территории Соединенного Королевства, любое физическое лицо за его пределами, которое является британским подданным, и любые юридические лица, зарегистрированные или учрежденные по закону Соединенного Королевства.
It should also be noted that Spain had not ceded territorial waters; what the United Kingdom described as illegal incursions into British waters were in fact the routine activities of Spanish ships in Spanish waters. Следует также отметить, что Испания не передавала территориальных вод: то, что Соединенное Королевство называет незаконными вторжениями в воды Соединенного Королевства, по сути дела является обычной деятельностью испанских судов в испанских водах.
Gradual progress in that regard over the 300 years during which Gibraltar had been British had culminated in the Constitution of 2006, leading to a level of self-government that, in the view of the Government of the United Kingdom and others, already amounted to decolonization. Постепенный прогресс в этой области на протяжении 300 лет, в течение которых Гибралтар был британским, увенчался принятием в 2006 году конституции, приведя к такому уровню самоуправления, который, по мнению правительства Соединенного Королевства и других стран, уже является деколонизацией.
He claims that if he had been born of a father with United Kingdom and Colonies' citizenship, or after 1983, he could have applied for a British passport. Он утверждает, что, если бы его отцом был гражданин Соединенного Королевства и Колоний или если бы он родился после 1983 года, он мог бы подать заявление на получение британского паспорта.
The 2007 United Kingdom Space Activities brochure is the annual publication of the British National Space Centre that covers the events and activities of the previous 12 months and looks ahead to the coming year. Британский национальный космический центр ежегодно издает брошюру о деятельности Соединенного Королевства в космической сфере, в которой освещаются события и мероприятия, имевшие место в течение предыдущих двенадцати месяцев, а также планы на следующий год.
The Report of the Constitutional Commissioners included 22 recommendations for action by the United Kingdom Government and 9 recommendations for action by the British Virgin Island's Government. В доклад членов комиссии по пересмотру Конституции было включено 22 рекомендации в отношении принятия мер правительством Соединенного Королевства и 9 рекомендаций в отношении принятия мер правительством Британских Виргинских островов.
4.6 Finally, the State party submits that it is open to the author at any time to relinquish his entitlement to a benefit under the New Zealand Social Security Act and to rely on his British and Jersey pensions. 4.6 Наконец, государство-участник отмечает, что автор в любое время может отказаться от своего права на получение пособия в соответствии с Законом о социальном обеспечении Новой Зеландии и получать пенсию Соединенного Королевства и джерсийскую пенсию.
Additional requirements of $29,300 under miscellaneous other services relate to anticipated payments to the United Kingdom Government for miscellaneous services rendered to the Mission at British retained sites located within the United Nations Protected Area. Дополнительные потребности в размере 29300 долл. США на оплату прочих разных услуг связаны с ожидаемым произведением выплат правительству Соединенного Королевства за различные услуги, предоставленные миссии на закрепленных за британским контингентом объектах, расположенных в пределах района, охраняемого Организацией Объединенных Наций.
In both Gibraltar and the Falkland Islands - as in the case of all United Kingdom dependent territories (see above) - the basic form of British nationality that is acquired under the 1981 Act by virtue of a connection with the territory is the status of BDTC. На Гибралтаре и Фолклендах, как и во всех зависимых территориях Соединенного Королевства (см. выше), основной формой британского гражданства, приобретаемого на основе Закона 1981 года в силу связи с территорией, является статус БГЗТ.
Since October 1998, two visits to Sierra Leone have been undertaken by a British joint security sector mission to assess the Government's plans for the creation and training of new armed forces and to produce an assessment of the prospects for assistance from the United Kingdom. С октября 1998 года в Сьерра-Леоне дважды приезжала совместная делегация экспертов по вопросам безопасности из Великобритании с целью оценки планов правительства по созданию и обучению новых вооруженных сил, а также оценки перспектив оказания помощи со стороны Соединенного Королевства.
Learning outcomes for SD at the higher education level have been addressed by the British Higher Education Academy's ESD project (see 2.1.1). В рамках проекта по ОУР Академией высшего образования Соединенного Королевства были проанализированы позитивные с точки зрения ОУР итоги высшего образования (см. 2.1.1).
The component will work in partnership with Land Mine Action, a British non-governmental organization, to support survey and demolition work east of the Berm and will incorporate the activities of the Mission support element on mine action services. Этот компонент будет действовать в сотрудничестве с неправительственной организацией Соединенного Королевства «Лэнд майн экшн», с тем чтобы содействовать проведению обследования и взрывных работ к востоку от песчаного вала, и будет выполнять функции вспомогательного подразделения Миссии по вопросам деятельности, связанной с разминированием.
With regard to the Parthenon Marbles, the observer for the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland stated that the British Museum was independent of the Government and the Museum's statute limited the circumstances allowing disposal of any object in its collection. В отношении мраморных скульптур из Парфенона наблюдатель от Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии заявил, что Британский музей является независимым от правительства и что в его уставе строго оговорены те обстоятельства, при которых допускается передача любого предмета из его коллекции.
Recalling the request of Greece to the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland for the return of the marbles from the Parthenon held in the British Museum, напоминая о просьбе Греции в адрес Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии относительно возвращения мраморных скульптур из Парфенона, находящихся в Британском музее,
Clearly, the islands' inhabitants might prefer to be under the sovereignty of the United Kingdom and live in British territory or to be under the sovereignty of Argentina. Ясно, что жители островов могут предпочесть находиться под суверенитетом Соединенного Королевства и жить на британской территории или же находиться под суверенитетом Аргентины.
Another party with an anti-immigration platform is the UK Independence Party which claims that immigration is out of control and that its aim would be "to approach zero net immigration" and introduce "Britishness" tests to encourage immigrants to assimilate fully into British society. Еще одной партией с антииммиграционной платформой является Партия за независимость Соединенного Королевства, которая заявляет о том, что иммиграция вышла из-под контроля и что она будет "добиваться нулевой иммиграции" и введения тестов "на соответствие британской нации" для поощрения всесторонней ассимиляции иммигрантов в британское общество.
The United Kingdom Interdepartmental Committee for International Humanitarian Law was established in 1999 and is composed of representatives of the government departments responsible for international humanitarian law matters, together with representatives from the British Red Cross. В 1999 году был учрежден Межведомственный комитет Соединенного Королевства по международному гуманитарному праву, в состав которого входят представители государственных ведомств, отвечающих за вопросы международного гуманитарного права, наряду с представителями Британского Красного Креста.
The Government of the United Kingdom reported that its Forced Marriage Unit handles about 250-300 cases a year of British nationals, mostly involving girls and women between 13 and 30 years of age, forced into marriage. Правительство Соединенного Королевства сообщило о том, что его Отдел по принудительному браку ежегодно рассматривает примерно 250-300 дел британских граждан, в основном девочек и женщин в возрасте от 13 до 30 лет, которых вынудили вступить в брак.
In accordance with its intentions announced in the White Paper on the Overseas Territories, the United Kingdom Government offered British citizenship, along with the right of abode, to qualified residents of the Overseas Territories. В соответствии со своими намерениями, обнародованными в «Белой книге по заморским территориям», правительство Соединенного Королевства предоставляет имеющим на это основания жителям заморских территорий гражданство Великобритании, а также право на проживание.
With regard to the use of trainers and presenters for capacity-building activities for the judiciary and legal professionals, the possibility of relying on specialised bar associations, such as the British bar associations specializing in planning and environmental law, was mentioned. Что касается использования инструкторов и лекторов в целях наращивания потенциала судей и других категорий юристов, то была отмечена возможность привлечения таких специализированных ассоциаций адвокатов, как Ассоциация адвокатов Соединенного Королевства, специализирующихся на вопросах планирования и экологического права.
It was, for example, set out most recently by the British delegation in the United Kingdom right of reply to the statement to the United Nations General Assembly by the Argentine Minister for Foreign Affairs on 27 September. Она была, например, изложена совсем недавно делегацией Великобритании в выступлении Соединенного Королевства в порядке права на ответ в связи с заявлением министра иностранных дел Аргентины в Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций 27 сентября.
British Electricity International Limited ("BEI") is a company organized under the laws of the United Kingdom. BEI claims compensation for contract, other tangible property and other losses in the amount of GBP 698,970. "Бритиш электрисити интернэшнл лимитед" ("БЭИ") является компанией, учрежденной по законам Соединенного Королевства. "БЭИ" испрашивает компенсацию контрактных потерь, потерь материального имущества и прочих потерь в сумме 698970 фунтов стерлингов.
Women who have married Jamaican men and are former citizens of the United Kingdom and colonies, and who had become naturalized or registered as British subjects in Jamaica, are also eligible to register as Jamaican citizens. Право на получение ямайского гражданства имеют также женщины, которые вступили в брак с ямайскими мужчинами и являются бывшими гражданами Соединенного Королевства и его колоний и которые были натурализованы или зарегистрированы в качестве британских подданных на Ямайке.
The Foreign and Commonwealth Office, in conjunction with the United Kingdom Interdepartmental Committee for International Humanitarian Law and the British Red Cross Society, initiated in July 2002, a specific training course for civil servants on international humanitarian law. Министерство иностранных дел и по делам Содружества совместно с Межведомственным комитетом Соединенного Королевства по международному гуманитарному праву и Британским обществом Красного Креста организовали в июле 2002 года для гражданских служащих специальный учебный курс по вопросам международного гуманитарного права.
On 29 September, the Permanent Mission of the United Kingdom requested a review of Governing Council decision 159) and the associated "Report and recommendations made by the Ppanel of Commissioners concerning the tenth instalment of 'E2' claims" with regard to a British company. 29 сентября 2003 года Постоянное представительство Соединенного Королевства обратилось с просьбой о пересмотре решения 159 Совета управляющих) и связанных с ним Доклада и рекомендаций Группы уполномоченных в отношении десятой партии претензий "Е2"в отношении одной британской компании.