Английский - русский
Перевод слова British
Вариант перевода Соединенного королевства

Примеры в контексте "British - Соединенного королевства"

Примеры: British - Соединенного королевства
All the United Kingdom dependent Territories were British because they wanted to be. Все зависимые территории Соединенного Королевства являются британскими, потому что они хотят быть таковыми.
They had also expressed opposition to British arms sales and aid to Indonesia. Кроме того, был выражен протест против продажи британского оружия и оказания помощи Индонезии со стороны правительства Соединенного Королевства.
The United Kingdom's national library, the British Library, supports the infrastructure of the whole library and information network. Британская библиотека, являясь национальной библиотекой Соединенного Королевства, оказывает поддержку инфраструктуре всей библиотечной и информационной системы.
Since they were in Argentine territory, the inhabitants of the Malvinas Islands could not be subjects of the United Kingdom and obey British laws. Находясь на аргентинской территории, жители Мальвинских островов не могут быть подданными Соединенного Королевства и подчиняться британским законам.
The British National Space Centre will hold a consultation on the new United Kingdom civil space strategy. Британский национальный космический центр проведет консультации по новой стратегии Соединенного Королевства, связанной с освоением космоса в гражданских целях.
Contributions from United Kingdom experts are provided at the national level through the British Standards Institute. На национальном уровне эксперты из Соединенного Королевства вносят вклад в эту работу через Британский институт стандартов.
The representative of the United Kingdom stated that maintaining high standards of probity and governance was a cornerstone of British administration of the Territories. Представитель Соединенного Королевства заявил, что поддержание высоких стандартов порядочности и управления является краеугольным камнем британского правления в территориях.
He also mentioned that the United Kingdom Government maintained that the Overseas Territories would remain British as long as they wished. Он также упомянул, что правительство Соединенного Королевства придерживается той позиции, что заморские территории будут продолжать оставаться британскими так долго, как они того пожелают2.
Preparation of British Virgin Islands reports to the United Kingdom on United Nations legal compliance matters Подготовка докладов Британских Виргинских островов для Соединенного Королевства по вопросам, связанным с выполнением юридических обязательств перед Организацией Объединенных Наций
The Government of the United Kingdom has not doubt about the sovereignty of the United Kingdom over the British Antarctic Territory. Правительство Соединенного Королевства не имеет никаких сомнений по поводу суверенитета Соединенного Королевства над Британской антарктической территорией.
At the national level, the United Kingdom recently developed a Pensions Infrastructure Platform that will facilitate investment from British pension funds in public infrastructure projects backed by the United Kingdom Treasury. На национальном уровне Соединенное Королевство недавно создало платформу пенсионной инфраструктуры, которая будет содействовать инвестициям британских пенсионных фондов в государственные инфраструктурные проекты, поддерживаемые Министерством финансов Соединенного Королевства.
The United States shares many of the concerns articulated by the British Ambassador on behalf of the delegations of the United Kingdom and France. Соединенные Штаты разделяют многие из озабоченностей, изложенных британским послом от имени делегаций Соединенного Королевства и Франции.
A British citizen might not be excluded from that part of the United Kingdom where he was ordinarily resident and had so been for the previous three years. Гражданин Великобритании не может быть выдворен из той части Соединенного Королевства, в которой он в предшествующие три года постоянно проживал.
He was grateful to the British delegation for its answers to the questions he had raised. Оратор благодарит делегацию Соединенного Королевства за ответы на заданные им вопросы.
In conclusion, the United Kingdom observer underlined the position of his Government, namely that the Marbles should remain in the British Museum. В заключение наблюдатель от Соединенного Королевства подчеркнул позицию его правительства, заключающуюся в том, что мраморные скульптуры должны остаться в Британском музее.
As a British Overseas Territory, the Islands are subject to the human rights conventions signed by the Government of the United Kingdom and extended to the Territory. Поскольку острова являются британской заморской территорией, на них распространяется действие всех конвенций о правах человека, подписанных правительством Соединенного Королевства.
To grant self-determination to the British inhabitants, whose ancestors had been transplanted from the United Kingdom after the usurpation, would imply acceptance of a violation of Argentina's territorial integrity. Предоставление права на самоопределение британскому населению, чьи предки были переселены из Соединенного Королевства после узурпации, будет означать признание нарушения территориальной целостности Аргентины.
Regarding the cases mentioned by Mr. Yakovlev, his delegation preferred to wait for publication of the findings of the inquiries ordered by the British authorities. Что касается случаев, упомянутых г-ном Яковлевым, то делегация Соединенного Королевства считает целесообразным дождаться публикации результатов расследования, проводимого по распоряжению британских властей.
The third report noted that the United Kingdom Government was looking actively and sympathetically at the possibility of conferring full British citizenship on the inhabitants of the Overseas Territories. В третьем периодическом докладе было отмечено, что правительство Соединенного Королевства тщательно и в конструктивном духе изучает возможность предоставления в полном объеме британского гражданства жителям Заморских территорий.
The issue for the Government of the United Kingdom was one of contingent liabilities that could fall on British taxpayers. Для правительства Соединенного Королевства главный вопрос заключался в том, что на плечи британских налогоплательщиков могут лечь дополнительные обязательства.
He stressed that there was no independent Government in the Malvinas Islands; the overwhelming majority of Government officials were citizens of the United Kingdom appointed by the British Crown. Оратор подчеркивает, что на Мальвинских островах нет независимой власти; подавляющее большинство государственных должностных лиц - это граждане Соединенного Королевства, назначенные Британской Короной.
As the second British Overseas Territory to join the United Kingdom's commitment to the Convention and the Protocol, this represents a willingness to promote environmental concerns. Будучи второй заморской территорией Соединенного Королевства, разделяющей его приверженность этой Конвенции и Протоколу, территория продемонстрировала свою готовность содействовать решению экологических проблем.
British universalism is increasingly tending to be reduced to the European Union and the original civilizing and humanist mission of the United Kingdom is being eroded. Британский универсализм все в большей степени ограничивается рамками Европейского союза, и первоочередная просветительская и гуманистическая миссия Соединенного Королевства сходит на нет.
The Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland also sent two aircraft to evacuate British and other nationals from Sierra Leone. Правительство Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии также направило в страну два самолета для эвакуации из Сьерра-Леоне граждан Великобритании и других стран.
The other, flying the British flag, had been launched from a United Kingdom frigate and carried seven men. Другой, под британским флагом, был спущен с фрегата Соединенного Королевства и имел на борту семь человек.