Английский - русский
Перевод слова Bringing
Вариант перевода Приносит

Примеры в контексте "Bringing - Приносит"

Примеры: Bringing - Приносит
UNICEF alliances with sports bodies, including the National Basketball Association (United States), are bringing strong dividends. Огромную пользу приносит сотрудничество ЮНИСЕФ со спортивными организациями, в том числе с Национальной баскетбольной ассоциацией Соединенных Штатов.
It seeks to detect non-compliance early enough to enable States parties to deal with the situation by bringing the violator back into compliance; counter the security threat presented by the violation; and thereby deny the violator the benefits of non-compliance. Он призван выявлять случаи несоблюдения как можно раньше, чтобы государства-участники могли исправить ситуацию, заставив нарушителя вновь соблюдать свои обязательства; нейтрализовать угрозу безопасности, которую порождают нарушения; и тем самым лишить нарушителя возможности воспользоваться выгодами, которые ему приносит несоблюдение.
That's what technology is bringing us: choices, possibilities, freedoms. Вот что технология приносит нам: варианты выбора, возможности, свободы.
The open world is bringing empowerment and freedom. Открытый мир приносит с собой полномочия и свободу.
Rachel Naomi Remen is actually bringing compassion back to its rightful place alongside science in her field of medicine in the training of new doctors. Рейчел Наоми Ремен действительно приносит сострадание обратно в его правомерное место рядом с наукой в её области медицины обучая новых врачей.
Maybe you'd like it more if you thought of Santa as a superhero and his power is bringing joy to children. Может, ты изменишь свое мнение, если представишь, что Санта - супергерой, который приносит радость детям.
If, contrary to the traditional "Gaullist" vision, multi-polarity is not bringing stability, but instead generating chaos, there are two reasons for this outcome. Если, вопреки традиционному представлению сторонников принципов Шарля де Голля, мультиполярность не приносит стабильности, а вместо этого порождает хаос, то есть две причины для такого исхода.
The promise of a work world that is structured to actually fit our 21st century values, not some archaic idea about bringing home the bacon, is long overdue - just ask your mother. В перспективе нам нужна такая система труда, структура которой соответствуют ценностям XXI века, а не каким-то архаичным представлениям о том, кто приносит хлеб домой - всё это давно устарело, - спроси́те свою маму.
UNICEF country offices are bringing in positive results, and are likely to deliver a 30-per-cent increase over the previous year, with net proceeds amounting to $40 million, almost tripling what was raised in 2004 pre-tsunami. Положительные результаты приносит деятельность страновых отделений ЮНИСЕФ, которая, по всей видимости, превысит показатели прошлого года на 30 процентов, причем объем чистых поступлений достигнет 40 млн. долл. США, что почти в три раза больше объема средств, собранных в 2004 году до цунами.
Feeling the heat Ruthless is bringing, and she gets through for the score. А Бейб завершает круг, и приносит команде 4 очка!
And then, to make things worse, the snowbird comes around every year, bringing the snow, or "death," to remind her that no matter what she does, her fate's already written. А кроме всего прочего каждый год прилетает снегирь, и приносит зиму, или "смерть", чтобы напомнить о том, что, несмотря на все ее попытки что-то сделать, ее судьба уже предначертана.
Bringing chaos to order. Приносит хаос в порядок.
Bringing the post upstairs everyday. Каждый день приносит почту наверх.
The military presence has had a mixed effect on the local economy, bringing additional employment for civilians, but on occasion having a negative impact on the tourist trade, particularly when popular areas are closed for military manoeuvres. С одной стороны оно приносит дополнительные рабочие места для гражданского населения, а с другой, в отдельных случаях, негативно воздействует на туристический бизнес, особенно когда популярные туристические области объявляются закрытыми в связи с проведением военных манёвров.
Globalization is bringing the United Nations system together in an unprecedented way, both in meeting the many difficult challenges that it has introduced and in ensuring that the benefit it carries and the great potential it offers can be enjoyed by all. Глобализация обусловливает беспрецедентное объединение усилий всех подразделений системы Организации Объединенных Наций как в целях решения многих сложных проблем, порождаемых глобализацией, так и в целях обеспечения справедливого распределения между всеми тех благ, которые она приносит, и тех потенциальных преимуществ, которые в ней таятся.