Английский - русский
Перевод слова Briefing
Вариант перевода Информационных

Примеры в контексте "Briefing - Информационных"

Примеры: Briefing - Информационных
The Secretariat had assisted affected developing country Parties during the preparation of their national reports through the organization of briefing sessions and workshops and the provision of financial and technical support to increase the capacity of the national coordinating bodies. Секретариат оказал помощь пострадавшим развивающимся странам-участницам Конвенции в подготовке их национальных докладов путем организации информационных совещаний и практических курсов, а также оказания финансовой и технической поддержки в целях укрепления потенциала национальных координационных органов.
The information activities of UNCITRAL are typically carried out through seminars and briefing missions for government officials from interested ministries, judges, arbitrators, practising lawyers, the commercial and trading community, scholars and other interested individuals. Информационная деятельность ЮНСИТРАЛ, как правило, осуществляется на основе семинаров и информационных миссий для правительственных должностных лиц из заинтересованных министерств, судей, арбитров, адвокатов, коммерческих и торговых деловых кругов, ученых и других заинтересованных лиц.
It was noted that training and technical assistance activities were typically carried out through seminars and briefing missions, which were designed to explain the salient features of UNCITRAL texts and the benefits to be derived from their adoption by States. Было отмечено, что дея-тельность по подготовке кадров и оказанию техни-ческой помощи, как правило, осуществляется посредством семинаров и информационных миссий, предназначенных для разъяснения основных поло-жений текстов ЮНСИТРАЛ и тех выгод, которые государства получат от принятия этих текстов.
The briefing notes outline the linkages between gender perspectives and the sector issues, indicate ways and means of bringing attention to gender perspectives and provide resource listings on where to go for more support - publications, guidelines, manuals and web sites. В информационных записках излагается информация о связях между гендерной проблематикой и секторальными проблемами, указываются пути и средства привлечения внимания к гендерным проблемам и приводится перечень источников поступления ресурсов, через которые можно получить дополнительную поддержку, - публикаций, руководящих принципов, пособий и информационных страниц сети Интернет.
Out of a sample of briefing kits provided to the High Commissioner for 15 of his missions in 2005 and 2006, in six cases the Executive Office had not kept the complete file and had to check electronic documents from the field offices. Анализ выборки комплектов информационных материалов, подготовленных для Верховного комиссара в связи с 15 его поездками в 2005 и 2006 годах, показал, что в шести случаях Административная канцелярия не имела полной подборки материалов и была вынуждена сверяться с электронными документами полевых отделений.
Thematic desk officers servicing these mandates also serve as OHCHR focal points on their specific subjects and are thus responsible for drafting briefing notes and speeches, participating in meetings and providing information upon request on their specific subjects. Сотрудники тематических групп по обслуживанию этих мандатов также выполняют функции координационных центров УВКПЧ по их конкретным темам и таким образом отвечают за подготовку информационных записок и выступлений, участие в заседаниях и представление по запросам информации по их соответствующим темам.
By the same token, in order to promote further cooperation with the non-governmental sector, the Sub-Commission held three public briefing sessions with the Chairperson. Hopefully, this initiative will be repeated next year in order to improve the dialogue within the human rights community. Помимо вышеизложенного, в целях стимулирования дальнейшего сотрудничества с неправительственным сектором Подкомиссия провела три открытых информационных сессии с участием Председателя. Хочется надеяться, что в следующем году эта инициатива будет развита в целях налаживания более широкого диалога в рамках правозащитного сообщества.
At the meeting in July, a briefing paper suggested the creation of a fund for public-private financing of maritime security in the Mediterranean and suggested introducing a levy on ships passing through, inter alia, the Strait of Gibraltar and the "Bosphorus". На совещании в июле в одном из информационных документов предлагалось создать фонд для государственно-частного финансирования защищенности на море в Средиземноморье и взимать сбор с судов, проходящих через, в частности, проливы Гибралтар и Босфор.
Further to assist the Committee and in response to the request of the Extended Bureau, the Department and UNDP have arranged to have present at the informal briefing sessions a director of an integrated information centre. Для оказания Комитету дальнейшей помощи и в ответ на просьбу Расширенного бюро Департамент и ПРООН приняли меры к тому, чтобы на неофициальных информационных брифингах присутствовал кто-нибудь из директоров объединенных информационных центров.
The Division will continue the practice of providing briefing notes on the results of the sessions of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and ensure that the chairpersons of treaty bodies continue to receive the concluding comments of the Committee promptly. Отдел будет продолжать практику представления кратких информационных записок о результатах работы сессий Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин и добиваться того, чтобы председатели договорных органов по-прежнему оперативно получали заключительные замечания Комитета.
The Section also produces other information materials (two major information kits and a briefing paper in 1996, for example), while carrying out numerous other tasks associated with the general mandate to raise global awareness of the African economic crisis. Секция также выпускает другие информационные материалы (так, в 1996 году были выпущены два крупных набора информационных материалов и справочный документ), при этом она выполняет многочисленные другие задачи, связанные с ее общим мандатом повышать уровень информированности о критическом экономическом положении в Африке.
This should include obtaining the required security clearances before personnel employed by organizations of the United Nations system and eligible dependants commence travel and ensuring that such personnel receive a security briefing and country information package upon arrival at the duty station. Такие меры должны включать необходимую проверку условий в плане безопасности до совершения поездки сотрудниками организаций системы Организации Объединенных Наций и их иждивенцами и обеспечение того, чтобы такие сотрудники получали по прибытии в место службы информацию об условиях в плане безопасности и подборку информационных материалов по стране.
Further develop methodologies for integrated assessment of sectoral trade-related policies; build capacities of Governments for undertaking assessments using such methodologies, particularly in the context of trade liberalization; develop, publish and disseminate information materials; and conduct briefing sessions for permanent missions. Ь) Дальнейшее развитие методологий проведения комплексной оценки секторальных стратегий, связанных с вопросами торговли; наращивание потенциала правительств для осуществления оценок с использованием таких методологий, в частности в контексте либерализации торговли; подготовка, издание и распространение информационных материалов; и проведение инструктивных совещаний для постоянных представительств.
It has also developed an intensive briefing programme, United Nations 101, for visiting foreign journalists, in cooperation with the Foreign Press Center of the United States Department of State. Он также разработал в сотрудничестве с Центром для иностранных средств массовой информации Государственного департамента Соединенных Штатов Америки предназначенную для приезжающих иностранных журналистов программу интенсивных информационных брифингов "United Nations 101".
The President, the representative to the United Nations and several of our members regularly attended the briefing and debriefing meetings our Government organized around the sessions of the Commission on the Status of Women. Наш Председатель, представитель в Организации Объединенных Наций и ряд наших членов регулярно участвовали в брифингах и информационных заседаниях, которые организовывались нашим правительством в связи с проведением сессий Комиссии по положению женщин.
The papers and briefing notes and the related discussions at the meetings, resulted in 30 recommendations being endorsed by the Task Force and subsequently approved by the High-Level Committee on Management Finance and Budget Network. По итогам рассмотрения этих документов и информационных записок и соответствующего обсуждения в ходе заседаний Целевая группа утвердила 30 рекомендаций, которые были впоследствии одобрены Сетью по финансовым и бюджетным вопросам Комитета высокого уровня по вопросам управления.
He/she will also be responsible for drafting the minutes of the Peace and Security Cluster chaired by the Head of the Peace and Security Support Office. As and when requested, he/she will prepare talking points, briefing notes, correspondence and other documentation, as appropriate. Кроме того, в его обязанности будет входить ведение протоколов заседаний кластера по вопросам мира и безопасности под председательством руководителя Бюро и подготовка тезисов бесед и выступлений, информационных записок, корреспонденции и других соответствующих документов.
He/she would prepare draft background papers, briefing notes and talking points and participate in the planning of strategies and development of policy advice relating to conflict prevention, peacemaking, peacebuilding and other issues in his/her areas of assignment. Он будет также готовить проекты справочных документов, информационных записок и тезисов, а также принимать участие в планировании стратегий и формулировании практических рекомендаций в отношении мер в таких областях, как предотвращение конфликтов, установление мира, миростроительство и других вопросов, входящих в его компетенцию.
(a) Expresses its appreciation to the Commission for organizing seminars and briefing missions in Armenia, Azerbaijan, Botswana, China, Colombia, the Czech Republic, Georgia, Kenya, Namibia, Panama, Uzbekistan and Zimbabwe; а) выражает свою признательность Комиссии за организацию семинаров и информационных миссий в Азербайджане, Армении, Ботсване, Грузии, Зимбабве, Кении, Китае, Колумбии, Намибии, Панаме, Узбекистане и Чешской Республике;
The Project began operations one year after the Bergen Conference with its first three year phase (1991-1994) aimed mainly at enhancing the information flow and contacts between eastern and western partners through business briefing sessions, symposia and information services. Реализация этого проекта началась после проведения Бергенской конференции с осуществления его первого трехлетнего этапа (1991-1994 годы), главной целью которого было расширение информационных потоков и контактов между восточными и западными партнерами, на основе проведения информационных совещаний по коммерческим вопросам, симпозиумов и оказания информационных услуг.
Approximately 30 reports on the humanitarian component of the Secretary-General's reports to the Security Council, as required; and up to 100 background papers, statements and briefing notes; Примерно 30 докладов по гуманитарному компоненту докладов Генерального секретаря Совету Безопасности в соответствии с действующими требованиями; и до 100 справочных документов, заявлений и информационных записок;
(a) Expresses its appreciation to the Commission for organizing seminars and briefing missions in Azerbaijan, Bahrain, Bolivia, Brazil, Bulgaria, Cameroon, China, Guatemala, Mexico, Mongolia, Peru, Romania, Venezuela and Zambia; а) выражает признательность Комиссии за проведение семинаров и информационных миссий в Азербайджане, Бахрейне, Болгарии, Боливии, Бразили, Венесуэле, Гватемале, Замбии, Камеруне, Китае, Мексике, Монголии, Перу и Румынии;
Approximately 120 background papers, statements and briefing notes to the Security Council; and approximately 30 inputs to reports of the Secretary-General to the Security Council on humanitarian issues; Приблизительно 120 справочных документов, заявлений и информационных записок для Совета Безопасности и приблизительно 30 материалов для докладов Генерального секретаря по гуманитарным вопросам Совету Безопасности;
The programme would build on the efforts already made by the Department for Disarmament Affairs, such as the preparation of briefing notes on gender and disarmament, which outline the linkages between gender perspectives and all areas of disarmament. Основу этой программы будут составлять уже предпринимаемые Департаментом по вопросам разоружения усилия, такие, как подготовка информационных записок о роли гендерной проблематики в процессе разоружения, в которых будет рассматриваться взаимосвязь между гендерными аспектами и всеми сферами разоружения.
(e) Coordinating and preparing position papers, briefing notes and talking points for meetings with various delegations, conferences and working groups, highlighting key peacekeeping support issues and relevant items to be raised; ё) координация и подготовка позиционных документов, информационных записок и тезисов для выступлений на совещаниях с участием различных делегаций, конференциях и заседаниях рабочих групп с уделением особого внимания ключевым вопросам поддержки миротворческой деятельности и тем актуальным вопросам, которые должны подниматься;