Английский - русский
Перевод слова Brief
Вариант перевода Информирования

Примеры в контексте "Brief - Информирования"

Примеры: Brief - Информирования
The head of the Peacebuilding Support Office could be invited to brief the Security Council in closed consultations in the same manner as the heads of the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Political Affairs or the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. Руководителя Управления по поддержке миростроительства можно было бы приглашать для информирования Совета Безопасности в рамках неофициальных консультаций точно так же, как в этих целях приглашаются руководители Департамента операций по поддержанию мира, Департамента по политическим вопросам или Управления по координации гуманитарных вопросов.
During the latter half of 2006 and in early 2007, workshops were held at all regional offices to brief regional directors, country directors and finance officers about IPSAS implementation activities and major impacts on WFP. Во втором полугодии 2006 года и начале 2007 года такие семинары были проведены во всех региональных отделениях для информирования региональных директоров, страновых директоров и сотрудников по финансовым вопросам о работе по переходу на МСУГС и основных последствиях этой работы для ВПП.
The Board also discussed its policy of inviting grantees to attend its sessions and brief them about their work and agreed to continue its practice of taking the lead in selecting and inviting the grantees in order to ensure geographical and thematic balance at every session. Совет также обсудил свою стратегию приглашения получателей субсидий на свои сессии и информирования их о своей работе и договорился о продолжении своей практики руководства отбором и приглашением получателей субсидий с целью обеспечения географической и тематической сбалансированности на каждой сессии.
Suggest international, regional and subregional organizations to be invited to brief the Committee on the development and implementation of their counter-terrorism action plans and on their efforts to encourage their member States to implement the resolution; рекомендовать Комитету международные, региональные и субрегиональные организации, которые можно было бы пригласить для информирования Комитета о разработке и осуществлении их программ действий по борьбе с терроризмом и их усилиях по поощрению государств, являющихся их членами, осуществить резолюцию;
The Government has taken advantage of these meetings and has used them to brief donors on progress achieved and report on the financial requirements of the process. Правительство использовало эти совещания для информирования доноров о достигнутом прогрессе и финансовых потребностях процесса.
Finally, the lead prosecutor also reached out to non-governmental organizations to brief them on the mandate of the Task Force and ask whether they have access to information that might be relevant for the investigation. В заключение главный обвинитель также обращался к неправительственным организациям на предмет их информирования о мандате Специальной группы и просил их сообщить ему о том, имеется ли у них какая-либо информация, имеющая отношение к расследованию.
The FMM and the CICM also conduct regular workshops to inform and update all their members concerning this matter and the representatives of Ministry of International Trade and Industry and the Ministry of Foreign Affairs have been invited to brief workshops participants. ФМП и СХОМ также проводят регулярные практикумы для информирования и своевременного оповещения всех своих членов в отношении данной проблематики, и для информирования участников практикума приглашаются представители министерства внешней торговли и промышленности и министерства иностранных дел.
Representatives of the Global Programme against Corruption presented to the Expert Group a 40-minute overview of the activities of the Global Programme, as the meeting was an ideal opportunity to brief such an expert audience on the Programme and its ability to provide technical assistance to Member States. Представители Глобальной программы против коррупции представили Группе экспертов обзор деятельности Глобальной программы против коррупции продолжительностью 40 минут, поскольку совещание предоставляло идеальную возможность для информирования такой специализированной аудитории о Программе и ее возможностях в области пре-доставления технической помощи государствам-чле-нам.
In addition, 8 special meetings were called to brief TCC/PCCs on the situation in the field missions, including deployment changes and changes in mandate, such as MINURCAT, MINUSTAH, MONUC, UNAMID and UNMIS Помимо этого, было созвано 8 специальных совещаний для информирования стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты, о ситуации в полевых миссиях, включая изменения в развертывании и мандате, таких как МИНУРКАТ, МООНСГ, МООНДРК, ЮНАМИД и МООНВС
The Special Rapporteur suggests that OHCHR might be asked to prepare some brief studies to inform the working group's deliberations. Специальный докладчик полагает, что УВКПЧ можно было бы поручить подготовку ряда небольших исследовательских работ для информирования рабочей группы.
I would like to make a brief statement on the importance of education and public awareness on disarmament and non-proliferation. Я хотел бы выступить с коротким заявлением относительно важности образования и информирования общественности по вопросам разоружения и нераспространения.
Since I was last invited to brief the Council in October 2006, members have had the chance to see directly the debilitating effects that drugs and crime have had on Afghanistan. С тех пор, как я был приглашен в предыдущий раз для краткого информирования Совета в октябре 2006 года, у его членов была возможность воочию увидеть то негативное воздействие, которое наркотики и преступность оказывают на Афганистан.
1 Note: Information on 'effectiveness of communication', i.e. awareness of issues, could be obtained through brief interviews with a small selected number of stakeholders. Сведения об «эффективности информирования», характеризующие степень осведомленности о проблемах, могут быть получены путем кратких опросов небольшой группы заинтересованных субъектов.
Further to her brief historical review, the Committee requested the secretariat to prepare a detailed historical overview of major events in global development and transport, for information of the Committee. В дополнение к ее краткому историческому экскурсу Комитет поручил секретариату подготовить подробный исторический обзор основных событий в области глобального развития и транспорта для информирования Комитета.
The Special Representative issued a press statement at the start of her mission to brief the press on her mandate, the visit and the objectives of the mission. В начале своей миссии Специальный представитель опубликовала заявление для печати в целях краткого информирования представителей прессы о своем мандате, поездке и задачах миссии.
A. Strengthening mission planning and oversight 18. To strengthen mission planning and oversight, it is now established practice for the Secretariat to brief the Security Council and troop- and police-contributing countries before the renewal of mandates, as well as before and after technical assessment missions. В целях укрепления планирования и надзора в миссиях в настоящее время применяется сложившаяся практика краткого информирования Секретариатом Совета Безопасности и стран, предоставляющих войска и полицейских, о положении дел до возобновления мандатов, а также до и после проведения технических миссий по оценке.
In April 2013, the regional meetings in preparation for CRIC 11 were used to inform countries on the emerging recommendations of the IWG, and a brief report was presented during the plenary session of CRIC 11. Для информирования стран о подготавливаемых рекомендациях МРГ были использованы состоявшиеся в апреле 2013 года региональные совещания по подготовке КРОК 11, а на пленарной сессии КРОК 11 был представлен краткий доклад.
Let us not forget that Security Council resolution 1366 on the prevention of armed conflict encourages the Council to invite the Office of the Emergency Relief Coordinator to brief us on emergency situations which it deems to represent a threat to international peace and security. Давайте не будем забывать о том, что резолюция 1366 Совета Безопасности относительно предотвращения вооруженных конфликтов призывает Совет приглашать представителей Управления Координатора чрезвычайной помощи для краткого информирования членов Совета о тех чрезвычайных ситуациях, которые он считает создающими угрозу международному миру и безопасности.
In order to keep the Commission informed of the unfolding developments within the reporting cycle and space constraints, the Special Rapporteur has confined this report to brief descriptions of pertinent activities and will update them in her oral report to the Commission. Учитывая ограниченный объем доклада и необходимость информирования Комиссии об изменениях, которые произошли за отчетный период, Специальному докладчику пришлось включить в данный доклад только краткое описание соответствующих видов деятельности, которое она устно дополнит в своем выступлении перед Комиссией.
In accordance with a request of the Statistical Commission at its thirty-sixth session, the present note was prepared to brief the Commission on policy decisions of the Economic and Social Council adopted in 2005 that are relevant to the work of the Statistical Commission. В соответствии с просьбой Статистической комиссии, высказанной на ее тридцать шестой сессии, настоящая записка подготовлена с целью краткого информирования Комиссии о принятых Экономическим и Социальным Советом в 2005 году программных решениях, имеющих непосредственное отношение к работе Статистической комиссии.
Briefings: To keep observer organizations informed of the issues being discussed and of progress being made in informal discussions, it was proposed that the chairs and facilitators of groups could brief observer organizations more frequently and regularly. Брифинги: Для постоянного информирования организаций-наблюдателей об обсуждаемых вопросах и прогрессе, достигнутом в ходе неофициальных обсуждений, было предложено, чтобы председатели и координаторы групп более часто и регулярно проводили брифинги для организаций-участников.