Brief note on the Committee for Development Planning. |
З. Краткая информационная записка о деятельности Комитета по планированию развития. |
Brief though his note was, it was rife with misspellings. |
Записка была короткой, но в ней было полно ошибок. |
Brief though his note was, it was rife with misspellings. |
Ведь записка его была короткой, и кишела ошибками. |
Brief on INSTRAW developments during 2002 and current status of the Institute |
Информационная записка об изменениях в деятельности МУНИУЖ, произошедших в 2002 году, и нынешнем состоянии дел Института |
However, by means of electronic communications, the Board of Trustees approved a document entitled "Brief on INSTRAW developments during 2002 and current status" prepared by INSTRAW (annex). |
Тем не менее Совет попечителей, с помощью электронных средств связи, утвердил подготовленный МУНИУЖ документ, озаглавленный «Информационная записка об изменениях в деятельности МУНИУЖ, произошедших в 2002 году, и нынешнем состоянии дел Института» (см. приложение). |
The note's too brief for a woman. |
Записка слишком короткая для женщины. |
I think the brief has this back-to-front. |
Я думаю, что записка по делу всё ставит шиворот на выворот. |
The appeal brief was filed on 14 January 2002, the prosecution's respondent's brief on 1 May 2002, and the appellant's brief in reply on 3 June 2002. |
Апелляционная записка была представлена 14 января 2002 года, а ответная записка обвинения - 1 мая 2002 года и записка подателя апелляции в порядке ответа - 3 июня 2002 года. |
[A respondent's brief of argument and authorities shall be served on the other party and filed with the Registrar within thirty days of the filing of the appellant's brief. |
[Записка ответчика с указанием мотивов и оснований препровождается другой стороне и Секретарю в течение тридцати дней с момента подачи записки апеллянта. |
The prosecution's pre-trial brief was filed on 7 May 2004, and the defence has been given until 15 September 2004 to file its pre-trial brief. |
Досудебная записка обвинения была представлена 7 мая 2004 года, и защите был дан срок до 15 сентября 2004 года для представления ее досудебной записки по делу. |
The prosecution was granted leave to file an expanded pre-trial brief of 300 pages for the Croatia and Bosnia parts of the case and the brief was filed by the prosecution on 1 June 2002. |
Обвинению было разрешено представить расширенную досудебную записку в размере 300 страниц в отношении Хорватии и Боснии, и эта записка была представлена обвинением 1 июня 2002 года. |
To support implementation of the Strategy and the above targets, a policy brief on urban planning with recommendations to UNECE member States will be developed; this brief will guide the long-term work of the Committee in the area of urban development. |
С целью содействия осуществлению Стратегии и достижению указанных задач, будет подготовлена аналитическая записка по вопросам городского планирования с рекомендациями для государств-членов ЕЭК ООН; долгосрочная работа Комитета в области городского планирования будет вестись на основе этой записки. |
The author submitted, as part of his appeal materials, a brief (the November 2003 brief). |
Автор представил в качестве части его материалов по обжалованию записку по делу (записка от ноября 2003 года). |
The appellant Kos filed his appeal brief on 2 April 2002, but withdrew his appeal on 14 May 2002. |
Апелляционная записка была направлена подателем апелляции Кос 2 апреля 2002 года, однако он отозвал свою апелляцию 14 мая 2002 года. |
5Where's the brief, Billy? |
Где записка , Билли? ( судебная записка, составляемая солиситором) |
Initiated by UNODC, the UNODC/ILO/UNDP/WHO/UNAIDS policy brief entitled "HIV prevention, treatment and care in prisons and other closed settings: a comprehensive package of interventions" helps countries to mount an effective response to HIV and AIDS in prisons and other closed settings. |
Разработанная по инициативе УНП ООН аналитическая записка УНП ООН/МОТ/ПРООН/ВОЗ/ЮНЭЙДС под названием "Профилактика, лечение и уход в связи с ВИЧ в тюрьмах и других учреждениях закрытого типа: всеобъемлющий комплекс мероприятий" помогает странам эффективно реагировать на проблемы ВИЧ и СПИДа в тюрьмах и других учреждениях закрытого типа. |
A UNU-EHS policy brief has been published. |
Концептуальная записка УООН/ОСБЧ опубликована. |