A special policy brief that introduces the AAI was developed together with EC and is also available to download from the wiki. |
Совместно с ЕС была подготовлена специальная концептуальная записка об ИАС, которую также можно загрузить с этой вики-страницы. |
[A brief submitted on behalf of an interested person may be filed only by invitation of the Appeals Chamber or by motion for leave to file granted by the Appeals Chamber. |
[Записка от имени заинтересованного лица может быть подана лишь по предложению Апелляционной палаты или по удовлетворенному ею ходатайству о подаче апелляции. |
Annexed to this note verbale for information is the United Kingdom Advisory Council on the Misuse of Drugs 2010 report on the cathinones, which includes evidence on mephedrone, as well as the United Nations Office on Drugs and Crime brief on mephedrone. |
К настоящей вербальной ноте для информации прилагается доклад о катинонах Консультативного комитета Соединенного Королевства по вопросам злоупотребления наркотиками, подготовленный в 2010 году, в котором приводятся данные о мефедроне, а также информационная записка по вопросу о мефедроне, подготовленная Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности. |
Policy Brief on Population Ageing |
Концептуальная записка по проблемам старения населения |
A policy brief summarizing the outcome of the policy debate is being prepared. |
В настоящее время подготавливается краткая записка с изложением итогов обсуждения вопросов политики. |
A policy brief on the results and lessons learned from the implementation of the NPD in Kyrgyzstan during 2008 - 2013 was published. |
Была опубликована аналитическая записка о результатах осуществления ДНП в Кыргызстане в 2008-2013 годах и извлеченных из него уроках. |
That note included a brief discussion of insolvency-related matters. |
Эта записка включала краткое обсуждение вопросов, связанных с несостоятельностью. |
Note containing brief biographical information on members of the Committee. |
Записка, содержащая краткие биографические данные членов Комитета. |
(b) A policy brief on the topic "Active ageing" will be prepared in 2012. |
Ь) В 2012 году будет подготовлена информационная записка по вопросам политики на тему "Активное старение". |
The full report has been endorsed by all Partnership members and the summarized policy brief is recognized as a document of the International Union of Forest Research Organizations. |
Окончательный доклад был утвержден всеми членами Партнерства, а краткая аналитическая записка признана в качестве документа Международного союза научно-исследовательских организаций по вопросам лесоводства. |
Further, a draft policy brief was developed by the secretariat (Informal Note 2), providing recommendations to assist member States in addressing their social housing policy challenges. |
Кроме того, секретариатом был разработан проект концептуальной записки (неофициальная записка 2), в которой содержались рекомендации, призванные помочь государствам-членам в решении их проблем, связанных с политикой в области социального жилья. |
A policy brief on results and lessons learned from the implementation of NPD on IWRM in Georgia was published in December 2013. |
В декабре 2013 года была опубликована аналитическая записка о результатах осуществления ДНП в области КУВР в Грузии и извлеченных из него уроках. |
Attached also is our aide mémoire, setting out a brief summary of what the Government of Papua New Guinea seeks from the Security Council. |
К настоящему прилагается также памятная записка , в которой содержится краткое изложение того, о чем правительство Папуа-Новой Гвинеи просит Совет Безопасности. |
Okay. I am looking at the brief dated two weeks ago. |
Так. У меня записка по делу двухнедельной давности. |
At the third session, the issue is for update discussion, and the Forum will have before it a brief note by the Secretariat. |
На третьей сессии вопрос представляется для дополнительного обсуждения, и на рассмотрение Форуму будет представлена весьма краткая записка Секретариата. |
The Working Group, after deliberation, decided that a policy brief to be prepared and presented at its next meeting should be on the topic of "Active Ageing". |
После обсуждения Рабочая группа решила, что информационная записка по вопросам политики, подлежащая подготовке и представлению на ее следующем совещании, должна быть посвящена теме "Активное старение". |
The policy brief will also promote the dissemination of ideas and the implementation of policy recommendations from relevant United Nations and UNECE policy documents. |
Кроме того, аналитическая записка послужит распространению идей и осуществлению программных рекомендаций, содержащихся в соответствующих программных документах Организации Объединенных Наций и ЕЭК ООН. |
The appellant's brief shall satisfy the requirements as to the form, content and length of briefs laid down in the supplementary rules.] |
Записка апеллянта должна удовлетворять требованиям по форме, содержанию и объему записок, указанным в дополнительных правилах.] |
A brief cover note may be written indicating that an activity with significant transboundary effects is being proposed in a specific country and this is the notification specified under Article 3 of the Convention. |
Может прилагаться краткая сопроводительная записка с указанием того, что в конкретной стране предполагается осуществить проект, оказывающий значительное трансграничное воздействие, и это является уведомлением, предусмотренным статьей З Конвенции. |
A brief note on the work of the Intersecretariat Working Group on Price Statistics was submitted by the International Labour Organization (ILO) to the Statistical Commission at its thirty-fifth session held from 2 to 5 March 2004 in New York. |
Краткая записка о работе Межсекретариатской рабочей группы по статистике цен была представлена Международной организацией труда (МОТ) Статистической комиссии на ее тридцать пятой сессии, состоявшейся 2 - 5 марта 2004 года в Нью-Йорке. |
The Commission will have before it a note by the Secretariat entitled "Coordination of work", providing a brief survey of the work of international organizations related to the harmonization of international trade law, including both substantive work and work on technical assistance to law reform. |
Комиссии будет представлена записка Секретариата под названием "Координация работы", в которой содержится краткий обзор работы международных организаций в области согласования права международной торговли, включая как работу по материально-правовым вопросам, так и деятельность по оказанию технической помощи в области реформы законодательства. |
This note provides a brief survey of issues relevant to expanding developing country's trade in agricultural products, and analyses, from the perspective of these countries, the issues at stake in the upcoming agricultural negotiations. |
Настоящая записка содержит краткий обзор вопросов, имеющих актуальное значение для расширения торговли развивающихся стран сельскохозяйственной продукцией, и анализ, с позиций этих стран, вопросов, составляющих предмет предстоящих переговоров по сельскому хозяйству. |
We don't have much time to prepare a response, and we'll have to keep it short, but I want to give everyone an opportunity to send something... even if it's only a brief note. |
У нас не много времени, чтобы подготовить ответ, и мы не сможем поддерживать эту связь, но я хочу дать возможность всем послать что-нибудь... даже если это короткая записка. |
In accordance with a request of the Statistical Commission at its thirty-sixth session, the present note was prepared to brief the Commission on policy decisions of the Economic and Social Council adopted in 2005 that are relevant to the work of the Statistical Commission. |
В соответствии с просьбой Статистической комиссии, высказанной на ее тридцать шестой сессии, настоящая записка подготовлена с целью краткого информирования Комиссии о принятых Экономическим и Социальным Советом в 2005 году программных решениях, имеющих непосредственное отношение к работе Статистической комиссии. |
A brief note on the progress of the organization of the special session should be submitted to the Committee at its fifteenth session, to be held in February 2010; |
На пятнадцатой сессии Комитета в феврале 2010 года ему будет представлена краткая записка о ходе работы по организации этой специальной сессии; |