The average age at the first marriage is rising each year and now stands at 28.0 years for bride and 29.8 years for groom. |
Средний возраст вступления в первый брак из года в год увеличивается и в настоящее время составляет 28 лет для невесты и 29,8 - для жениха. |
A symbolic kidnapping ritual generally required the mutual consent of both the bride and the groom and was followed by registration of the marriage, thereby ensuring the protection of the bride's rights. |
Для проведения символического ритуала похищения обычно требуется взаимное согласие жениха и невесты, а за похищением следует регистрация брака, тем самым обеспечивается защита прав невесты. |
Statistics on marriages are collected by month of marriage, previous marital status of bride and groom, age of bride and groom, and age and previous marital status of bride and groom. |
Статистические данные о браках собираются по следующим позициям: месяц заключения брака, семейное положение невесты и жениха до вступления в брак, возраст невесты и жениха и возраст и прежнее семейное положение невесты и жениха. |
In Russian tradition, before a groom can marry his bride, the wedding party gathers and demands that he answer a series of questions about his beloved. |
По русской традиции, перед свадьбой гости со стороны жениха собираются и требуют, чтобы жених ответил на серию вопросов о своей возлюбленной. |
Well, I don't see no problem with... the groom's side sharing the bride's side. |
Я не возражаю, если места невесты займут близкие жениха. |
However, in 2006, the Malvatumauri National Council of Chiefs' discouraged the practice and encouraged the exchange of gifts between the bride and bridegroom's family. |
Однако в 2006 году Национальный совет вождей Малватумаури осудил эту практику и высказался за обмен подарками между семьями жениха и невесты. |
And then you'll want to bring a date, so we put the bride and groom at their own little table and voila, we're back to seven at the table. |
И тогда ты захочешь привести пару. так мы сажаем жениха и невесту за их маленький столик и вуаля, мы опять имеем по семь человек за столом. |
Let me hear that drum, Vasile, For the bride and groom, |
Стучи в барабан, Василе, для жениха и невесты. |
A word for the bride and groom? |
Пару слов для жениха и невесты? |
Marriages First marriages by age of bride and groom, at least once |
Число первых браков с разбивкой по возрасту жениха и невесты, по меньшей мере один раз |
'Bride-price' which is an exchange of wealth between the groom's lineage and the bride's, continues to be practiced widely in PNG, particularly in the Highlands and Papuan Coastal societies. |
"Выкуп за невесту", который представляет собой обмен ценностями между родственниками жениха и невесты, по-прежнему широко практикуется в ПНГ, особенно в горных районах и прибрежных папуасских сообществах. |
In other instances, the groom's side may refuse to allow the bride to register residency at their place due to their reluctance to pay additional charges for communal services and grant her housing entitlements. |
В других случаях, как утверждается, родители жениха отказываются прописывать невестку в своем доме из-за нежелания нести дополнительные расходы за коммунальные услуги и предоставлять ей жилищные права. |
Will you be the perfect bride for the perfect groom? |
Будете ли вы идеальной невестой для идеального жениха? |
Can we raise a glass, please, for the bride and groom? |
Теперь давайте поднимем бокал за невесту и жениха? |
Father of the bride, father of the groom taking a steam together the day of the wedding. |
Отец невесты, отец жениха идут вместе в парилку в день свадьбы. |
If everyone could please once again direct their attention to the dance floor, it's time for the groom and his mother and the bride and her father to lead us in a dance. |
Еще раз прошу вас обратить внимание на танцпол, самое время для жениха и его матери и для невесты и ее отца поприветствовать нас танцем. |
Now, the way we normally do this, we have the bride's side, and then we have the groom's side. |
Обычно мы делаем вот так: это сторона невесты, а это сторона жениха. |
"will soon be heard shouts of joy and elation,"the voice of the bridegroom and his bride. |
Крик веселья и крик радости, голос жениха и голос невесты. |
Then the groom's father, then the groom, then the family, then the friends - arrayed around the bride like planets around the Sun. |
Потом отец жениха, потом сам жених, потом семья, друзья - все вращаются вокруг невесты, как планеты вокруг солнца. |
If you know both the bride and the groom, which side do you sit on? |
Если ты знаешь жениха и невесту, то с какой стороны церкви тебе нужно сидеть? |
Now the bride, the chief bridesmaid and the maid of honour are going to depart to let the groom and his new best man get up to some mischief. |
А теперь невеста, главная подружка невесты и просто подружка невесты оставят жениха и шафера, чтобы те смогли обсудить кое-какие шалости. |
In some traditions, the cup will be held to the lips of the groom by his new father-in-law and to the lips of the bride by her new mother-in-law. |
В некоторых традициях бокал подносится к губам жениха его тестем, а к губам невесты - её свекровью. |
It is worth to send wedding gifts to the bride and groom's home address - in fact, should not be burdened with gifts in place - is the problem of preservation in this situation. |
Стоит отправить свадебные подарки невесте и домашний адрес жениха - в самом деле, не должен быть обременен подарки на место - это проблема сохранения в этой ситуации. |
Paperwork for the groom and the bride's visa (K1) and the spouse visa (K3) for the citizens. |
Оформление документов на визу жениха и невесты (К1) и визы супруга (К3) для граждан. |
The service finished at 12.15 pm, after which the newly married couple travelled to Buckingham Palace in a procession consisting of other Royal Family members, the parents of the groom and bride, and the best man and the bridesmaids. |
Службу закончили в 12:15, после чего молодожёны отправились в Букингемский дворец в процессии, состоящей из других членов королевской семьи, родителей жениха и невесты, шафера и подружек. |