To our groom and his beautiful... enchanting bride! |
За нашего жениха и его прелестную... очаровательную невесту! |
Now, let's have one more dance with the bride and groom... |
А сейчас, еще один танец специально для жениха и невесты... |
The bride was 44 years younger than the groom; Marie Sophie was closer to her daughter-in-law the Princess of Guéméné (1704-1780). |
Невеста была примерно на 44 года младше своего жениха; Мария-София была близка с дочерью Эркюля от первого брака принцессой Гемене (1704-1780). |
"How did the bride and groom meet?" |
"Как невеста встретила жениха"? |
All right, I think it's time to get the bride and the groom to sleep in separate beds like boy cousins. |
Спасибо этому дому... пора укладывать спать жениха и невесту как двоюродных братьев. |
Do I sit on the bride's side or the groom's? |
Меня посадят со стороны невесты или жениха? |
So are you a friend of the bride or groom? |
Так ты чья подруга: невесты или жениха? |
Now he has the bride and the groom, one on each hand. |
Теперь он схватил жениха и невесту, по одному в каждую руку. |
Please welcome for their first dance as bride and groom, |
Пожалуйста, поприветствуйте для первого танца невесту и жениха, |
The bride and the groom will now dance alone. |
А теперь танец жениха и невесты. |
How can a bride be happy without her husband at the wedding ceremony? |
Как невеста может быть счастлива на церемонии без своего жениха? |
In order to marry, both the bride and the groom must be at least 18 years of age and capable of judgement. |
Для вступления в брак минимальный возраст как невесты, так и жениха должен составлять не менее 18 лет, и они должны быть способны принимать решение. |
The marriage was arranged by the families and the bride did not even need to be present. |
Организацией бракосочетания занимаются семьи жениха и невесты, и присутствие невесты не является даже обязательным. |
Average age of bride and groom on marriage |
Средний возраст невесты и жениха при вступлении в брак |
Apparently the bride slept with the groom's father and brother... and sister and all these people. |
Оказалось, что невеста спала с отцом жениха и с братом и с сестрой, ну и еще с кем-то. |
It's time for the first dance, you guys, so I need everyone to clear the floor for the bride and groom. |
Пришло время для первого танца молодых, так что, все остальные очистите танцпол для невесты и жениха. |
So it's not bad luck for the... bride to see the groom in his wedding suit? |
Если невеста видит жениха в его свадебном костюме- это не является плохой приметой? |
Violence related to demands for dowry - which is the payment of cash or goods by the bride's family to the groom's family - may lead to women being killed in dowry-related femicide. |
Насилие, связанное с требованием приданого, которое представляет собой плату наличными деньгами или имуществом семьи невесты семье жениха, может привести к убийству женщины. |
When they married on February 26, 1845 at her parents' house, a few relatives and friends of the bride attended, and none of the groom's family. |
Когда они поженились 26 февраля 1845 года в доме её родителей, присутствовали несколько родственников и друзей невесты и никого из семьи жениха. |
When the baraat arrives at the wedding venue, a ceremony known as the milni (literally, meeting or merger) is carried out, in which equivalent relatives from the groom and bride's sides greet each other. |
Когда процессия прибывает на место проведения свадьбы, проводится церемония, известная как мильни (буквально «встреча» или «слияние»), на которой соответствующие друг другу родственники со стороны жениха и невесты приветствуют друг друга. |
The negotiations started in 1528, but was delayed several years as the bride's father doubted the stability of the throne, partially confirmed by events such as the Dalecarlian rebellions. |
Переговоры начались в 1528 году, но были отложены на несколько лет, так как отец невесты усомнился в стабильности престола потенциального жениха. |
I am the ex-boyfriend of the bride, and a weirdly close friend of the groom. |
Бывший парень невесты и, как ни странно, близкий друг жениха. |
So do you know the bride or the groom? |
Так вы со стороны невесты или жениха? |
If the legal guardian refuses consent without good reason, the court may replace the consent of the guardian on application of the bride or groom. |
Если законный опекун не дает своего согласия без указания разумной причины, суд может по заявлению невесты или жениха заменить согласие опекуна своим решением. |
A marriage is concluded in the presence of the bride and groom, justice of the peace and two witnesses, who must be legal adults and qualified to engage in gainful employment. |
Брак заключается в присутствии невесты и жениха, мирового судьи и двух свидетелей, которыми должны быть совершеннолетние по закону лица, имеющие право работать за вознаграждение. |