Barely bothered to examine him. |
Едва потрудился осмотреть его. |
That indignation seems strongest among those who have not even bothered to read the American arguments. |
И это негодование, как кажется, сильнее всего выражают те, кто даже не потрудился ознакомиться с доводами Америки. |
He was the only other member of the Anti-Glee Club that bothered to come to meetings. |
Он был еще одним членом клуба Недовольных, который потрудился придти на встречи. |
And then those who bought these mortgages never bothered to investigate their underlying value - a spectacular abdication of managerial responsibility. |
К тому же, никто из тех, кто брал ипотечные кредиты, не потрудился выяснить их реальную ценность - наглядный пример снятия с себя управленческой ответственности. |
But, while he has continued his softer tone since the election, he has not even bothered to ask for fast-track trade-promotion authority, let alone try to pump new life into the Doha Round of global trade talks. |
Но, несмотря на то, что его мягкий тон сохранился и после выборов, он даже не потрудился потребовать быстрого создания регулирующего органа по стимулированию сбыта, не говоря уже о попытке вдохнуть новую жизнь в глобальные торговые переговоры в Дохе. |
According to Suetonius, Domitian wholly feigned his interest in arts and literature, and never bothered to acquaint himself with classic authors. |
По словам Светония, Домициан притворно проявлял интерес к искусству и литературе, но так и не потрудился ознакомиться с классическими авторами. |
But he's given credit for it because he bothered to write it down. |
Но он владеет этой фразой, потому как однажды потрудился записать ее. |
We've been spending the last few decades accumulating a very powerful backlog of technologies for saving and substituting for oil, and no one had bothered to add them up before. |
За несколько последних десятилетий мы накопили огромное богатство технических решений по экономии нефти и внедрению заменителей, но никто не потрудился выстроить их воедино. |
We've been spending the last few decades accumulating a very powerful backlog of technologies for saving and substituting for oil, and no one had bothered to add them up before. |
За несколько последних десятилетий мы накопили огромное богатство технических решений по экономии нефти и внедрению заменителей, но никто не потрудился выстроить их воедино. |