1 It should be recalled that the 2010 labour force has already been born. |
1 Следует напомнить, что люди, которые составят рабочую силу 2010 года, уже рождены на свет. |
Yes, sir, it isn't every day a prince is born. |
Да, не каждый день на свет принцы появляются. |
I need to study the difference between two specimens born into the world with exactly the same genetic material. |
Мне необходимо исследовать разницу между двумя особями, рожденными на свет с одинаковым генетическим материалом. |
You'll wish you'd never been born. |
Ты пожалеешь, что родился на свет. |
So, when was Trucker born? |
Тогда и появился на свет Тракер? |
You get a bad clam, you'll wish you were never born. |
Съешь несвежего моллюска - пожалеешь, что на свет родился. |
I sometimes wish I'd never been born at all |
Иногда мне бы хотелось, чтобы я вообще никогда не появился на свет |
I make sure he's sorry he was ever born. |
Я уверен, он пожалеет, что родился на свет. |
Why? You wish he was never born? |
ак? ы бы хотел, чтобы он никогда не рождалс€ на свет? |
I wish you were never born! |
Зачем ты вообще появился на свет? |
And there's a vocation we all have just by being born: |
И наконец, у нас есть ещё одно призвание, которому мы должны следовать за то, что рождены на свет. |
When I'm done, Regina... you'll have never even been born. |
Когда я закончу, Регина... ты даже не родишься на свет. |
Why did you let him get born into this world? |
Почему позволил ему родиться на этот свет? |
If we were to note the greatest mistake of your life, one would be you being born into this world. |
Если нужно было бы определить твою самую большую жизненную ошибку, ей стало бы твое появление на свет. |
After I'm born again, I'm going to look for you. |
После того, как я заново появлюсь на свет, я обязательно тебя найду. |
Make you wish you never been born! |
Пожалеете, что вообще на свет родились! |
New institutional frameworks had been born as a result of the Conference, including the strengthening of UNEP, where universal membership had created a United Nations environmental assembly. |
Благодаря Конференции на свет появились новые институциональные рамки, включая укрепление ЮНЕП, где благодаря всеобщему членству сформировалась ассамблея Организации Объединенных Наций по окружающей среде. |
Do you think it possible that I pursue someone who has never born? |
Возможно ли такое, что меня преследует тот, кто не родился на свет? |
I wish I've never been born! |
Лучше бы мне не родиться на свет! |
But from the moment they're born... that baby comes out and you act proud and excited and hand out cigars... but you don't feel anything. |
Но с того момента, как они родились... эта крошка появляется на свет и ты демонстрируешь всем гордость и волнение и не жалеешь сигар... но ты не чувствуешь ничего. |
I wish I'd never been born! |
Я жалею что родился на свет! |
I believe that everyone is born with a flame of goodness, and if my light or yours go out, remember, we're not alone in this world. |
Я верю, что в каждом из нас с рождения есть нечто хорошее, и если мой свет или ваш потухнет, помните, мы не одни в этом мире. |
She will also be forced to keep on producing until a male child is born. |
Более того, ей придется рожать вновь и вновь, пока на свет не появится сын. |
I just hope that he was being born without seeing the other side of |
Я надеюсь, что он, рождаясь на свет, не увидел другую |
Now I'm going to find out what's wrong with this machine, and when I do, you're going to wish you'd never been born. |
А теперь я выясню, что не так с этой машиной, и когда я это выясню, вы пожалеете, что родились на свет. |