Percent of the people who are foreign born: 2004 |
Процент людей, родившихся за рубежом: 2004 год |
With regards to persons born before 1989, Maltese Nationality can only be acquired through the father and not the mother. |
Что касается лиц, родившихся до 1989 года, то они могут получить мальтийское гражданство только в силу мальтийского гражданства отца, но не матери. |
15 years ago, when the Strategy 2030 was adopted, the first generation of citizens born after the independence was just about to go to school. |
Полтора десятилетия назад, когда была принята «Стратегия-2030», первое поколение казахстанцев, родившихся уже в нашей новой стране, только собирались идти в школу. |
155.98 Strengthen the national system of birth registration, extending it to all persons born on Ethiopian soil (Senegal); |
155.98 укреплять национальную систему регистрации рождения и включить в нее всех лиц, родившихся на эфиопской земле (Сенегал); |
AI stated that on the basis of directives issued by the Central Electoral Board, thousands of Dominicans of Haitian descent have been denied access to identity documents, and that this has also led to arbitrary removal from civil registry of persons born and recognized as Dominicans. |
МА заявила, что в соответствии с директивами Центральной избирательной комиссии тысячам доминиканцев гаитянского происхождения было отказано в выдаче удостоверений личности и в результате этого также имелись случаи произвольного снятия с регистрационного учета лиц, родившихся и признанных доминиканцами. |
JS 6 stated that in the eastern federal states, there were an increasing number of older men born between 1942 and 1952, who ran the risk of receiving pensions below 600 Euro per month. |
В СП 6 было заявлено, что в восточных федеральных землях возрастает число тех пожилых мужчин, родившихся в период с 1942 по 1952 год, которые рискуют получать пенсию в размере менее 600 евро в месяц. |
From a birth ibn Ibragim - Abraham approximately in 100 year of our era and up to sons Sim - Japheth - Ham, born for the second year after a flood, was only nine generations. |
От рождения ибн Ибрагима - Авраама, примерно в 150 году нашей эры, и до сыновей Сима - Иафета - Хама, родившихся на второй год после потопа, было всего девять поколений. |
In addition to the dictionary itself, the book includes a list of mathematicians in chronological sequence (all born before 1890), a short glossary, and a brief bibliography. |
Вдобавок к самому словарю чисел, книга содержит список математиков в хронологическом порядке (родившихся до 1890 года), краткий глоссарий, библиографию и восемь справочных математических таблиц. |
Its work must impact on many aspects of national activity and address the question of well-being of society as a whole and the preservation of a healthy environmental future even for generations not yet born. |
Его работа должна оказать воздействие на многие аспекты национальной деятельности и быть направлена на обеспечение благосостояния общества в целом, а также на сохранение здоровой окружающей среды для будущих, еще не родившихся поколений . |
Looking at the population breakdown in the tables in paragraph 33 of the report, he noted that on average about 50 per cent of those born outside Iceland had acquired Icelandic citizenship. |
Обращая внимание на структуру населения, показанную в таблицах пункта 33 доклада, он отмечает, что доля лиц, родившихся вне Исландии и получивших гражданство этой страны, составляет в среднем примерно 50%. |
Thus, the fate of persons born outside the territory of the predecessor State who acquired its nationality by means of naturalization or filiation, and who were resident in a third State at the time of succession, is not settled. |
Таким образом, статус лиц, получивших гражданство государства-предшественника путем натурализации или по семейным основаниям, однако родившихся за пределами этой территории и проживающих на дату правопреемства в третьем государстве, остается неурегулированным. |
The residual foreign born were less likely to be male in 1990 than in 2000. |
В 1990 году среди этой части родившихся за рубежом мужчин было меньше, чем в 2000 году. |
For candidates born before July 1942, provide proof of their participation in the Revolution of 1 November 1954, and |
для кандидатов, родившихся до июля 1942 года, представить доказательства участия в революции 1 ноября 1954 года, |
In this context, it should be pointed out that the Federal Council, in its report on the legislative programme for 1999-2003, announced its intention to submit a new bill in order to make it easier for young foreigners born and raised in Switzerland to be naturalized. |
В этой связи следует упомянуть, что в Докладе о Программе легислатуры 19992003 годы, Федеральный совет сообщил о намерении представить новый проект закона об упрощенной процедуре натурализации молодых иностранцев, родившихся и выросших в Швейцарии. |
Finally, dentures for insured persons born after 1978 have been reintroduced into the catalogue of benefits that are covered by the statutory health insurance. |
наконец, зубные протезы для страхователей, родившихся после 1978 года, были вновь внесены в перечень льгот, которые предоставляются системой обязательного медицинского страхования. |
Age 65 is regarded as full retirement age for those born after 1938, although benefits may begin as early as age 62. |
Для лиц, родившихся после 1938 года, официальный пенсионный возраст начинается с 65 лет, хотя пенсию они могут начать получать с 62 лет. |
In connection with the Allodial Act, persons born prior to 1965 had been excluded because the equal treatment provision had been introduced in that year and there was a constitutional prohibition against retroactive acts that deprived a person of their existing rights. |
Что касается Аллодиального закона, то на лиц, родившихся до 1965 года, его действие не распространяется по той причине, что положения о равном обращении вступили в силу именно в этом году, а ретроактивное применение законов, лишающих людей имеющихся у них прав, запрещено Конституцией. |
While the Icelandic population is rather homogeneous, the proportion of foreign nationals and Icelandic nationals born abroad has increased in later years. |
Хотя население Исландии является довольно однородным, за последние годы выросла доля иностранных граждан и граждан Исландии, родившихся за границей. |
The non-national parents of an Irish born child do not enjoy an automatic entitlement to reside in the State by virtue of the parentage of that child. |
Родители родившихся в Ирландии детей, не являющиеся гражданами Ирландии, автоматически не получают права проживать на территории государства в силу своего родительского статуса. |
Moreover, in countries that have experienced return migration, information on this topic allows the identification of foreign born children of native born parents. |
Кроме того, в странах, в которых имела место возвратная миграция, информация по этому признаку позволяет выявление родившихся за границей детей от родившихся в стране родителей. |
The uniform retirement age of 67 years will be applicable to women born after 30 September 1973 and men born after 30 September 1953. |
Единый возраст выхода на пенсию, равный 67 годам, будет установлен для женщин, родившихся после 30 сентября 1973 года, и мужчин, родившихся после 30 сентября 1953 года. |
So, clearly it is preferable to present statistics on Danish born abroad separately from other persons born abroad by including them in Danish origin. |
Таким образом, очевидно, что статистические данные о родившихся за рубежом датчанах целесообразно обособлять от данных по другим категориям лиц, родившихся за рубежом, путем включения их в категорию лиц датского происхождения. |
Liquor is ruining the lives of our children, both born and unborn. |
Алкоголь губит жизни наших детей, уже рождённых и ещё не родившихся. |
Physical inaccessibility of health care facilities poses dangers, especially to the lives of pregnant mothers and their unborn and born babies. |
Физическая недоступность медицинских учреждений создает угрозу в первую очередь для жизни беременных женщин и их еще не родившихся детей и новорожденных. |
That means that more than 1 child in 10 is born prematurely every year, affecting families all around the world. |
Это означает, что из 10 родившихся детей более одного рождаются преждевременно, что влияет на жизнь семей во всем мире. |