Английский - русский
Перевод слова Border
Вариант перевода Приграничном

Примеры в контексте "Border - Приграничном"

Примеры: Border - Приграничном
The Panel notes the March 2012 development of a joint road map focusing on security and stability in that border region. Группа отмечает разработку в марте 2012 года совместного плана действий с уделением основного внимания вопросам безопасности и стабильности в этом приграничном регионе.
Following the attack on the UNOCI peacekeepers on 8 June, UNMIL stepped up its activities in the border area. После того, как 8 июня на миротворцев ОООНКИ было совершено нападение, МООНЛ активизировала свою деятельность в приграничном районе.
The deployment of a tactical helicopter unit to the border region will complement the operating capability of the Mechanism. В дополнение к оперативному потенциалу Механизма будет развернута тактическая вертолетная группа в приграничном районе.
Some of the patients with mild symptoms were also transiting at the border hospital. В приграничном госпитале также временно находились несколько пациентов с легкими симптомами.
It is especially important that such an assessment include officers from the Liberian police and the Gendarmerie deployed in the border region. Исключительно важно, чтобы такая оценка распространялась на сотрудников либерийской полиции и жандармерии, дислоцированных в приграничном районе.
They have about 14,000 soldiers in the border zone, 75 tanks and 25-27 rocket launchers. У них примерно 14000 солдат в приграничном зоне, 75 танков и 25-27 ракетных установок.
A study on electronic maquila and environment in the northern border area of Mexico Исследование по вопросу о сборочных предприятиях в электронной промышленности и состоянии окружающей среды в северном приграничном районе Мексики
I renew my appeal to the parties to avoid any activities in the border area that could be perceived as destabilizing. Я вновь обращаюсь к сторонам с призывам не допускать осуществления какой-либо деятельности в приграничном районе, которая может быть воспринята в качестве дестабилизирующего фактора.
The Ethiopians forced hundreds to flee to the Kenyan border town of Mandera. Эфиопы вынудили сотни людей искать убежища в приграничном кенийском городе Мандера.
UNIKOM continued to carry out its responsibilities effectively, thereby contributing to the maintenance of calm and stability in the border area. ИКМООНН продолжает эффективно выполнять свои обязанности, способствуя тем самым поддержанию спокойной и стабильной обстановки в приграничном районе.
300 women have disappeared in a border town because they're brown and poor. В одном приграничном городе пропали без вести из-за смуглого цвета кожи и бедности 300 женщин.
There was a special situation in the border region of Arica, as described in paragraph 72 of the report. Особая ситуация сложилась в приграничном районе Арика, о чем говорится в пункте 72 доклада.
TANNER: This was found in an abandoned mine shaft in an unknown border town... Это было найдено на заброшенном руднике в неизвестном приграничном городе...
These investigations have served as a confidence-building mechanism and helped to defuse tension in the border area. Проведенное расследование послужило механизмом укрепления доверия и помогло разрядить напряженность в приграничном районе.
It is believed that approximately 80,000 persons who have fled Myanmar are living in similar camps in the border area. Полагают, что в настоящее время около 80000 человек, которые покинули Мьянму, проживают в аналогичных лагерях в приграничном районе.
Ethnic Albanian extremists have been provoking violence in southern Serbia and in the border area of Macedonia. Экстремисты из числа этнических албанцев провоцируют насилие в южной части Сербии и в приграничном районе Македонии.
It contributed to the reduction of tension in the border area and stability in the entire region. Она содействует ослаблению напряженности в приграничном районе и стабильности во всем регионе.
Paragraph 229 of the report spoke of considerable restrictions on freedom of movement in the border belt. В пункте 229 доклада говорится о серьезных ограничениях свободы передвижения в приграничном районе.
The Prespa Park was in established in 2000 in the border region between Albania, Greece and the former Yugoslav Republic of Macedonia. В 2000 году в приграничном регионе между Албанией, Грецией и бывшей югославской Республикой Македонией был создан парк Преспа.
In the event of accidents in border areas they should evaluate the joint response and identify ineffective procedures. В случае аварии в приграничном районе им следует провести оценку совместных мер по ее ликвидации и выявить неэффективные процедуры.
Good relations and strengthened cooperation between Afghanistan and Pakistan are essential elements in tackling the insurgency in the border region. Добрососедские отношения и укрепление сотрудничества между Афганистаном и Пакистаном являются необходимыми элементами решения проблемы повстанческого движения в приграничном районе.
Both parties retain forces in the border area, and monitoring tasks remain vital with regard to Joint Integrated Units. Обе стороны сохраняют войска в приграничном районе, и задачи осуществления наблюдения по-прежнему остаются актуальными в деле формирования совместных сводных подразделений.
Strained relations during the reporting period between ISAF/Government of Afghanistan and Pakistan underline the importance of cooperation for security and stability in the border region. Наблюдавшаяся в отчетный период напряженность в отношениях между МССБ/правительством Афганистана и Пакистаном подтверждает важность их сотрудничества в интересах обеспечения безопасности и стабильности в приграничном регионе.
I urge both parties to build on such cooperation to ensure the creation of conditions that support stability and sustainable development in the border region. Я настоятельно призываю обе стороны развивать такое сотрудничество, обеспечивая создание условий, которые способствуют стабильности и устойчивому развитию в приграничном регионе.
The mobilization process of the teams to take their designated positions along the border area before clearance work can actually begin is expected to take around three months. Ожидается, что процесс мобилизации команд для их развертывания на назначенных позициях в приграничном районе, прежде чем можно будет реально начать очистные работы, займет около трех месяцев.