Английский - русский
Перевод слова Boost
Вариант перевода Укрепления

Примеры в контексте "Boost - Укрепления"

Примеры: Boost - Укрепления
In that regard, he welcomed the positive attitude taken by the Group of Seven in Cologne in June 1999 and by the international lending agencies at the annual meeting of IMF and the World Bank, to strengthen the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and boost its funding. В этой связи оратор приветствует позитивный подход, принятый Группой семи в Кёльне в июне 1999 года и международными учреждениями-кредиторами на ежегодном совещании МВФ и Всемирного банка в целях укрепления Инициативы в отношении долга бедных стран - крупных должников и увеличения объема ее финансирования.
The role of non-governmental organizations and international solidarity organizations has continued to grow, particularly in efforts to strengthen civil society and boost the involvement of local populations in the taking of decisions on projects to combat desertification which concern them. Подтверждается растущая роль НПО и ОМС (организаций международной солидарности), особенно в том, что касается укрепления гражданского общества и расширения участия населения в принятии касающихся его решений в рамках проектов по борьбе с опустыниванием.
A bill is under discussion to bring Government closer to the governed by setting up regional assemblies as part of the drive towards decentralization; free registration at birth and a major programme to build capacity in the area of citizenship will boost birth registration rates. Обсуждаемый в настоящее время проект закона, предусматривающего сближение органов управления и тех, кем они управляют, благодаря созданию региональных ассамблей в русле процесса децентрализации, введение бесплатной процедуры регистрации новорожденных, а также осуществление обширной программы укрепления служб регистрации гражданства помогут улучшить положение с регистрацией новорожденных.
a. Increase stable and sustainable public and private investment to strengthen smallholder production systems, boost agricultural productivity, foster rural development and increase resilience, with particular attention to smallholder agriculture; а. наращивать стабильные, устойчивые государственные и частные инвестиции в целях укрепления малых производственных систем повышения производительности сельского хозяйства и развития сельских районов, а также повышения устойчивости, уделяя особое внимание мелкомасштабному сельскому хозяйству;
Inasmuch as the highly appreciated Saudi gift to the Lebanese Army provides a major boost to Lebanon's strategy to resist terrorism and strengthen the Army's defensive capabilities, заслуживающий самой глубокой благодарности щедрый вклад Саудовской Аравии в укрепление потенциала ливанской армии стал для Ливана мощным стимулом к продолжению осуществления стратегии противодействия терроризму и укрепления оборонительного потенциала сухопутных войск,
Long-term investment flows, in particular foreign direct investment, are of essential importance in complementing the national development efforts of developing countries and countries with economies in transition, particularly to consolidate infrastructure development, enhance technology transfer, deepen productive linkages and boost overall competitiveness. Приток долгосрочных инвестиций, в особенности прямых иностранных инвестиций, имеет важнейшее значение в плане дополнения национальных усилий в области развития, предпринимаемых развивающимися странами и странами с переходной экономикой, особенно в целях укрепления процесса развития инфраструктуры, передачи технологии, углубления производственных связей и повышения общей конкурентоспособности.
More and more, global governance will depend on leveraging that interdependency to strengthen international cooperation and boost worldwide prosperity. Глобальное управление всё сильнее и сильнее будет зависеть от использования данной взаимозависимости для укрепления международного сотрудничества и стимулирования всемирного процветания.
The centre can offer a great number of different programs for health and condition improvement as well as a boost to your self-confidence. Гостиничный веллнесс находится в позиции предложить Вам целый ряд программ для укрепления Вашего здоровья, улепшения кондиции и приподнятия самоуверености.
Armenian forces are well dug in and have received a significant boost from Russia's diversion of heavy weaponry to Armenia from some recently closed Georgian military bases. Армянские силы имеют хорошие укрепления, и они получили существенное качественное улучшение за счет недавней переброски Россией тяжелого вооружения в Армению из некоторых не так давно закрытых грузинских военных баз.
The recommendations served to provide guidance on ways to strengthen the smooth transition process and boost the confidence of countries graduating in the future in respect of the continued development support they would receive from the international community. Эти рекомендации служат руководством для укрепления процесса плавного перехода и повышения уверенности государств, которые будут выходить из категории наименее развитых стран в будущем, относительно постоянной поддержки в целях развития со стороны международного сообщества.
Other symbols of divine protection based around the hand include the Hand-of-Venus (or Aphrodite), the Hand-of-Mary, that was used to protect women from the evil eye and/or boost fertility and lactation, promote healthy pregnancies and strengthen the weak. Другие символы божественной защиты, основанные на изображении руки, включают руку Венеры (или Афродиты) и руку Марии, которые использовались для защиты женщин от дурного глаза, повышения рождаемости, лактации, обеспечения здоровой беременности, укрепления слабого организма.
As part of the process to strengthen UNDP-donor country cooperation, DPA plans to systematize the development of country booklets on programme co-financing, boost co-productions of the Azimuths television magazine, increase co-sponsorship of media trips, and regularize exchange of information on success stories. В рамках процесса укрепления сотрудничества между ПРООН и странами-донорами ОСО планирует систематизировать подготовку страновых брошюр по вопросам совместного финансирования программ, активизировать работу по совместной подготовке тележурнала "Азимуты", расширить деятельность по совместной поддержке поездок представителей средств массовой информации и наладить регулярный обмен информацией о полученных достижениях.
Atria and the NIHR have together given an important boost to efforts to safeguard and strengthen the rights and position of women in the Netherlands. Институт "Атриа" и НИПЧ вместе играют роль важной движущей силы в осуществлении мер по обеспечению гарантий соблюдения и укрепления прав и положения женщин в Нидерландах.
Removing Berezovsky would also allow Putin to establish direct control over Berezovsky's media empire - another boost to his personal power. К тому же, отстранение Березовского могло бы позволить Путину установить прямой контроль над медиа-империей Березовского - еще один шаг на пути укрепления личной власти.