Increasing public awareness of mercury could boost public support for efforts to reduce exposure to the chemical, and countries should not wait until the instrument's entry into force to initiate or enhance efforts in that area. |
Повышение уровня осведомленности общественности о ртути может усилить общественную поддержку усилий по сокращению воздействия этого химического вещества, и страны не должны ждать вступления в силу этого документа, чтобы начать или активизировать свои усилия в этой области. |
In addition, a broad range of positive incentives can boost private-sector finance, in particular financial incentives, incentives for creating or changing markets, and incentives for reducing market risk. |
Кроме того, имеется широкий диапазон позитивных стимулов, с помощью которых можно активизировать приток финансов из частного сектора, в частности финансовые стимулы, стимулы для создания новых или изменения существующих рынков и стимулы для снижения степени рыночного риска. |
Governments must intensify cooperation across borders to insulate migrant workers from the impacts of current crises and countries affected by the global financial crisis should remain open to migrant workers, who could help boost ailing economies. |
Правительства должны активизировать трансграничное сотрудничество, с тем чтобы оградить рабочих-мигрантов от воздействия нынешних кризисов, а странам, затронутым глобальным финансовым кризисом, следует оставаться открытыми для рабочих-мигрантов, которые могут способствовать подъему экономики, переживающей спад. |
118.158 Boost activities and strategies aimed at achieving all Millennium Development Goals, especially those related to the rights to education and health care and the rights of vulnerable groups (Viet Nam); |
118.158 решительно активизировать деятельность и стратегии, направленные на достижение Целей развития тысячелетия, особенно целей, касающихся права на образование и медицинское обслуживание, а также прав представителей уязвимых категорий населения (Вьетнам); |
Undoubtedly, the implementation of this project would boost trade and economic ties and fundamentally change geopolitical and economic realities in the region. |
Несомненно, реализация проекта позволит существенно активизировать торгово-экономические связи, принципиально изменить геополитические и экономические реалии в регионе. |
Mexico recommended Djibouti continue its efforts to guarantee fully the principle of non-discrimination, efforts the work of the new Ministry for the Advancement of Woman would further boost. |
Мексика рекомендовала Джибути продолжить свои усилия по осуществлению в полной мере принципа недискриминации, а также активизировать деятельность нового Министерства по улучшению положения женщин. |