When he decided to go last night, you had to give him bonds? |
А когда он решил уехать вчера вечером, ты расплатился с ним облигациями? |
By "stocks and bonds", you mean? |
А под "акциями и облигациями" ты имеешь в виду...? |
Instead, money is channelled towards financial speculation in stocks, bonds, energy, food, land and biological diversity and so on. |
Вместо этого деньги направляются на финансовые спекуляции акциями, облигациями, энергоносителями, продовольствием, землей и биологическим разнообразием и так далее. |
The Property Board was restructured and the scheme was backed by guaranteed bonds and certificates linked to real property assets to enhance economic viability. |
Имущественный совет был реорганизован, а схема реституции была подкреплена гарантируемыми государством облигациями и сертификатами, связанными с недвижимой собственностью, для повышения ее экономической привлекательности. |
As in the case of the emerging market bonds, portfolio equities retrenched in the second quarter of 2005. |
Как и в случае с облигациями стран с формирующейся рыночной экономикой, объем портфельных акций во втором квартале 2005 года сократился. |
FRANKFURT - With the deepening of the global financial crisis, spreads between the government bonds of different European Monetary Union (EMU) countries for a while widened dramatically. |
ФРАНКФУРТ - С углублением глобального финансового кризиса разница между государственными облигациями разных стран Европейского Валютного Союза (ЕВС) на какое-то время значительно увеличилась. |
In fact, there was a temporary upward spike in real long-term interest rates during the financial crisis in countries with indexed bonds. |
В действительности, даже был временный резкий скачок в реальных долгосрочных процентных ставках во время кризиса в странах с индексируемыми облигациями. |
She owned stocks and bonds, a boarding house, a bakery and restaurant in Muskogee, Oklahoma, as well as 2,000 acres of prime river bottomland. |
Она владела акциями и облигациями, пекарней и рестораном в городе Маскоги, Оклахома, а также двумя тысячами акров поймы реки. |
Restructuring of banks should be based on a comprehensive audit of accounts and on a transfer of their non-performing assets to another recovery agency and replacement by government bonds. |
Реорганизация банков должна базироваться на всесторонней ревизии счетов и передаче безнадежных активов банков другим учреждениям по взысканию долгов и замене их государственными облигациями. |
He went on to characterize the experience of debt investors, primarily United States institutional investors in loans and bonds, since then. |
Он далее рассказал об опыте, накопленном с тех пор инвесторами, прибегающими к займам прежде всего инвестиционными организациями США, которые занимаются акциями и облигациями. |
As an indication of international confidence in our performance, the world financial markets traded in treasury bonds issued by the Lebanese Government and institutions of the private sector. |
В качестве свидетельства международного доверия к нашей деятельности мировые финансовые рынки стали торговать казначейскими облигациями и ценными бумагами, выпущенными ливанским правительством и предприятиями и учреждениями частного сектора. |
This points to the heavy burden of the participation bonds offered in the previous years which had not been used in profit-making projects. |
Это указывает на серьезную нагрузку, связанную с облигациями, которые размещались в предыдущие годы и не использовались в коммерческих проектах. |
We see these taxes covering, in principle, all types of financial transactions, whether in derivatives, shares, bonds, currencies, or other financial instruments. |
Нам представляется, что эти налоги должны охватывать в принципе все типы финансовых сделок, будь то с деривативами, акциями, облигациями, валютами или другими финансовыми инструментами. |
Furthermore, governments of Member States where central banks currently hold Greek government bonds in their investment portfolio commit to pass on to Greece an amount equal to any future income until 2020. |
Более того, правительства тех стран, центральные банки которых владели греческими государственными облигациями, приняли на себя обязательства по передаче Греции до 2020 г. сумм, соответствующих будущим доходам по облигациям. |
The remaining money will come from bonds which will be paid off by part of the Orange County Tourist Development Tax, collected as a surcharge on hotel stays, which was raised to 6% in 2006. |
Оставшаяся часть денег будет выплачена облигациями округом Ориндж, которые будут погашаться деньгами, полученными с налога по развитию туризма, который в 2006 году был увеличен на 6 %. |
The European Central Bank and the Bank of Japan, like the Federal Reserve before them, are gluttonously buying bonds. |
Европейский центральный банк и Банк Японии, как и ФРС до них, закупаются облигациями вдоволь. |
What if he claimed he found boxes of the original bonds? |
Что если у него есть фото с найденным ящиком с настоящими облигациями? |
The representative of the Secretary-General noted that the major factor which determined the total return was asset allocation, i.e. the distribution of investment funds among stocks, bonds, real estate-related investments and cash. |
Представитель Генерального секретаря отметил, что основным фактором, определившим общий объем поступлений, явилась структура активов, т.е. распределение инвестированных средств между акциями, облигациями, недвижимостью и инвестированными наличными средствами. |
That Act provided for payment for such assets with bonds of the Republic, to be redeemed not less than 30 years thereafter and bearing no less than 2 per cent interest. |
В Законе была предусмотрена оплата указанного имущества облигациями Республики, срок погашения которых составлял не менее 30 лет с выплатой не менее 2 процентов годовых. |
The rescue is notable in that there was no attempt to restructure the debt profile, probably because debt was largely in the form of bonds that had been widely dispersed among portfolio investors. |
Отличительная особенность данной программы чрезвычайной помощи состояла в том, что не делалось попытки провести реструктуризацию долга, вероятно по причине того, что задолженность в основном была представлена облигациями, рассредоточенными среди большого числа портфельных инвесторов. |
We will diversify the investment of our Petroleum Fund equally in bonds and equities to guarantee long-term sustainability, so that future generations will benefit in the same way as the current post-war generation. |
Для того чтобы гарантировать долгосрочную устойчивость Нефтяного фонда, мы намерены диверсифицировать инвестирование средств, разделив их поровну между облигациями и акциями, с тем чтобы будущие поколения получили от него такую же пользу, какую он приносит нынешнему послевоенному поколению. |
The yield spreads between emerging market economy bonds and United States treasury bills climbed to about 689 basis points on 21 October 2008 (see Emerging Markets Spread in figure 3 above). |
Спреды доходности между облигациями стран с формирующейся рыночной экономикой и казначейскими векселями Соединенных Штатов возросли до примерно 689 базисных пунктов по состоянию на 21 октября 2008 года (см. спреды доходности на формирующихся рынках на диаграмме 3 выше). |
A two-year €400 billion ($510 billion) public-investment program, financed with European Investment Bank bonds, would be the best way to overcome Europe's current impasse. |
Двухгодичная государственная инвестиционная программа на 400 миллиардов евро (510 миллиардов долларов США), финансируемая облигациями Европейского инвестиционного банка (ЕИБ), будет наилучшим способом для преодоления сегодняшнего тупика в Европе. |
In these countries the authorities are taking steps to encourage expansion of the activities of their stock exchanges through expanding membership, broadening the coverage of financial instruments to include trading in treasury bonds and other financial instruments, and promoting increasing floating of equity issues. |
Власти этих стран предпринимают шаги, направленные на увеличение масштабов деятельности фондовых бирж посредством расширения членства, увеличения охвата финансовых инструментов в целях включения операций с казначейскими облигациями и другими финансовыми инструментами и поощрения более широкого выпуска акций. |
Many of these new debt instruments have the repayment of principal collateralized with zero-coupon bonds issued by the United States Treasury (or other Treasury obligations). |
Многие из этих новых долговых инструментов предусматривают погашение основной суммы, обеспечиваемое бескупонными облигациями, выпускаемыми министерством финансов Соединенных Штатов (или его другими облигациями). |