His attempts are initially thwarted when a bomb destroys his laboratory and kills his daughter Erika. |
Он начинает работу, но однажды в его лаборатории происходит взрыв, и погибает его дочь Эрика. |
On 12 February 2007, during a 15-minute pause to commemorate the first anniversary of the bombing of the Samarra shrine, a massive triple car bomb disrupted the silence and struck the Shorja market, killing 80 and injuring over 150 people. |
12 февраля 2007 года во время 15-минутной паузы в ходе мероприятия в ознаменование первой годовщины взрыва в мечети в Самарре тишину нарушил мощный взрыв трех автомобилей, начиненных взрывчаткой, на рынке Шорджа, в результате которого погибло 80 и было ранено более 150 человек. |
12 April 1997: A bomb explodes in the "Aché" discotheque of the Meliá Cohíba Hotel. |
12 апреля 1997 года: происходит взрыв бомбы в дискотеке «Аче» в гостинице «Мелиа Кохиба». |
In his book The Long War, Brendan O'Brien wrote: In terms of IRA military strategy, the Teebane bomb was a 'success'. |
Брендан О'Брайан в книге «Долгая война» (англ. The Long War) писал: В условиях военной стратегии ИРА взрыв в Тибэйне стал «успехом». |
The explosion, which was caught on camera, was identified as being caused by a cluster bomb detonated during what was perceived to be a suicide attack. |
Взрыв, момент которого был снят на камеру, был идентифицирован как результат действия кассетной бомбы. |
Nate returned to Los Angeles in "Patriot Acts" where he helped the team locate a domestic terrorist responsible for planting a bomb somewhere in the city. |
Нейт вернулся в Лос-Анджелес в эпизоде «Акт патриотизма» (3х20), где он помог команде найти ответственного за взрыв бомб в городе. |
On 4 February 1974 a bomb was detonated on a coach ferrying British Army and Royal Air Force personnel from and to the bases at Catterick and Darlington during a period of industrial strike action on the trains. |
1974, 4 февраля - взрыв бомбы в автобусе, перевозившем военнослужащих британских сухопутных и военно-воздушных сил из Манчестера в места постоянной дислокации около Каттерика и Дарлингтона. |
Keeper crash landed on prehistoric Earth, entrusting the gems to a group of dinosaurs for safekeeping and crippled Sledge's ship with a bomb that left the bounty hunter stranded in deep space. |
Хранитель приземлился на доисторической Земле, доверив драгоценные камни группе динозавров для хранения, и повредил корабль Слэджа бомбой, взрыв которой выбросил охотника за головами в глубины космоса. |
I'm already backed against the wall for allowing a dirty bomb attack on my watch, not to mention trading a treacherous spy to the Russians for reasons that I can't disclose. |
Мне и так все время припоминают взрыв грязной бомбы у меня под носом, и возвращение подлого шпиона русским по причинам, которые я не могу разглашать. |
The bomb attack at the Shamo Hotel in Mogadishu during the graduation ceremony of medical students is said to have provoked a split within the movement. |
Есть мнение, что взрыв бомбы в гостинице Шамо в Могадишо в во время церемонии вручения дипломов студентам-медикам был вызван расколом в этом движении. |
It was thrown from the window of the aircraft by the pilot, who reports that when the bomb hit the ground, it detonated with amazing force. |
Пилот, выбросивший бомбу из окна самолета, сообщил, что она сдетонировала от удара о землю и взрыв был ужасной силы. |
Okay, Danny, you can't just walk into a bomb scene, poke a few things around, stick a finger in the air and say with any degree of certainty that this is a high-velocity, peroxide-based explosive moving at 17,500 feet per second. |
Так, Дэнни, ты не можешь просто войти на место взрыва, потыкать на пару вещей, поводить пальцем в воздухе и сказать с некой степенью уверенности, что это высокоскоростной взрыв на основе перекиси, движущийся на 5 км в секунду. |
The reported energy release was compared to "500 million tonnes of TNT, 25,000 times more powerful than the atomic bomb dropped on Nagasaki in 1945". |
Энергия, высвободившаяся при землетрясении, оценивалась в эквиваленте 500 миллионов тонн взрывчатки, в 25000 раз мощнее, чем взрыв атомной бомбы в Нагасаки в 1945 году. |
Jack must stop a nuclear bomb from detonating in Los Angeles, then assist President David Palmer in proving who is responsible for the threat and avoid war between the U.S. and three Middle Eastern countries. |
Джек, ушедший из КТО, должен вернуться и, используя только имеющееся у него оружие, предотвратить взрыв ядерной бомбы в Лос-Анджелесе, затем помочь президенту Дэвиду Палмеру найти ответственных за угрозу теракта и доказательства, чтобы помешать возникновению международного военного конфликта. |
The fifth explosion occurred at 1600 hours and was as a result of a bomb placed in a culvert in the proximity of the north-end flyover bridge. |
Пятый взрыв произошел в 16 ч. 00 м. в результате подрыва взрывного устройства, установленного в водопропускной трубе в северной части моста-путепровода. |
LTTE exploded a bomb killing 110 civilians and injuring 298 others at the Pettah central bus stand in 1984, at the height of the rush hour. |
В 1984 году в час пик ТОТИ совершили взрыв на центральном автовокзале в Петтахе, убив 110 и ранив 298 гражданских лиц. |
In 1984, in India, LTTE exploded a bomb at Meenambakkam airport in Madras, killing 30 persons. |
В 1984 году они произвели взрыв в аэропорту Менамбаккам в Мадрасе, Индия, в результате которого погибли 30 человек. |
On 22 November a bomb blast ripped through the Pristina/Prishtinë residence of Yugoslav representative Stanimir Vukicevic, leaving his driver Goran Jeftic dead and others injured. |
22 ноября в резиденции югославского представителя в Приштине Станимира Вукичеча произошел взрыв бомбы, в результате которого был убит его водитель Бран Евтич и ранены несколько человек. |
Military magistrates have sentenced a number of those accused of responsibility for car bombs, including sentencing to death nine suspects on 3 December for their involvement in a failed plot to bomb the southern suburb of Maamoura in October. |
Военные магистраты вынесли обвинительные приговоры ряду лиц, обвинявшихся в применении заминированных автомобилей, в том числе З декабря были приговорены к смертной казни девять лиц, подозревавшихся в причастности к закончившемуся неудачей плану устроить взрыв в южном пригороде Маамура в октябре. |
On 19 December 1988, in Cagnes-sur-Mer (06), a bomb was thrown into the Sonacotra hostel (1 dead, 12 injured). |
19 декабря 1988 года в Кань-сюр-Мер (06) был произведен взрыв в общежитии Сонакотры (один человек был убит, 12 - ранено). |
Two months later, the MeK detonated another bomb in the office of the president, killing President Rajai and Premier Mohammad Javad Bahonar. |
Через два месяца после этого покушения Моджахедин-е Халк осуществила взрыв в здании канцелярии главы правительства, в результате которого погибли президент страны Мохаммад Али Раджаи, премьер-министр Мохаммад Джавад Бахонар и ещё несколько человек. |
The bomb detonated at the designated time, and although it did not destroy the bridge, it formed a large hole over which tanks and other vehicles could not pass. |
Таймер бомбы был установлен на 19:45, и в назначенное время последовал взрыв, который, хотя не разрушил мост, но образовал в нём большой пролом, так что по нему не могли проехать ни танки, ни другие транспортные средства. |
Instead, after the May 1974 explosion of a nuclear bomb next door, it was Pakistan, not our neighbour, which faced the brunt of embargoes on peaceful nuclear cooperation. |
А между тем, после того, как в 1974 году у нас чуть ли не под дверью прогремел взрыв атомной бомбы, основная тяжесть всяческих эмбарго на мирное ядерное сотрудничество легла не на нашего соседа, а именно на Пакистан. |
At 0400 hours, an explosion was heard in the Hannanu housing area that appeared to have been caused by a sound bomb that had been placed in front of the entrance to the house of a civilian, Mustafa Mustafa bin Muhammad. |
В 04 ч. 00 м. в жилом районе Ханнану был слышен взрыв, который, по-видимому, был вызван разрывом шумовой бомбы, установленной перед входом в дом мирного жителя Мустафы-Мустафы бен Мухаммада. |
The bomb was part of a Real IRA bombing campaign which would also include the Ealing bombing of 3 August 2001 and an attempted bombing in Birmingham city centre on 3 November 2001. |
Ответственность за взрывы взяла на себя Подлинная ИРА, причастная ко взрыву в телецентре Би-би-си 4 марта того же года и попытавшаяся 3 ноября устроить аналогичный взрыв в Бирмингеме. |