| The 2006 Hollywood movie Blood Diamond helped to publicize the problem. | Голливудский фильм Кровавый алмаз (2006) помог публичной огласке ситуации. | 
| Blood is killed once again when impaled on a stake thrown by Namor the Sub-Mariner. | Кровавый убит еще раз, насаженный на кол, брошенный Нэмором Подводником. | 
| After being tricked into thinking that Union Jack was his older brother James, Blood is decapitated with Captain America's shield. | Будучи обманутый в размышлении, что Юнион Джек был его старшим братом Джеймсом, Кровавый обезглавлен щитом Капитана Америки. | 
| Baron Blood reappears when Japanese soldiers sent by the spy Lady Lotus find the cavern and attempt to resurrect the character. | Кровавый Барон вновь появляется, когда японские солдаты, посланные шпионом Леди Лотосом, находят пещеру и пытаются воскресить персонажа. | 
| Your beloved Blood King... is dead. | Ваш драгоценный Кровавый Король... мёртв. | 
| Assuming Cromwell's identity, Blood commits a series of murders that arouse the suspicions of his now very elderly brother James. | Принимая личность Кромвелла, Кровавый совершает ряд убийств, которые вызывают подозрения в его теперь очень пожилом брате Джеймсе. | 
| Now, Blood King, hide. | Теперь, Кровавый Король, прячься. | 
| Renfield, Eclipse, this is Blood Baron. | Рэнфилд, Затмение, это Кровавый Барон. | 
| Blood Baron, you've been missed here, sir. | Кровавый Барон, Вас здесь не хватало, сэр. | 
| You know this, Blood King. | Ты знаешь об этом, Кровавый Король. | 
| The Blood Wood is vast, but not limitless. | Кровавый Лес огромен, но и у него есть границы. | 
| Charles Leavitt (born 1970) is an American screenwriter best known for writing the 2006 film Blood Diamond. | Чарльз Ливитт (англ. Charles Leavitt) - американский сценарист, наиболее известный за написание сценария к фильму 2006 года «Кровавый алмаз». | 
| Cut the anchor and just ride the current towards the Blood Isle. | Курс по течению на Кровавый остров. | 
| Here, the computer gives you "Blood Stalag", | Компьютер предлагает вам "Кровавый шталаг", | 
| As Blood, Falsworth attacks and wounds his niece, Jacqueline Falsworth, but is driven off by the original Human Torch. | Как Кровавый, Фолсворт нападает и ранит свою племянницу, Жаклин Фолсворт, но прогнан оригинальным Человеком-факелом. | 
| Set a course for Blood Island! Avast, me hearties! | Держим курс на Кровавый остров! Полундра, братцы! | 
| Well, what were they even doing driving through the Blood Wood? | Ну, что же они еще делали двигаясь через Кровавый Лес? | 
| It was a cleaver, and whoever attacked him was wearing The Blood Butcher outfit, so I won't be able to I.D. him. | Это был тесак, и нападавший был одет, как Кровавый Мясник, так что я не смог опознать его. | 
| Varney the Vampire or The Feast of Blood by James Malcolm Rymer (or Thomas Peckett Prest) (1847). | Варни Вампир или Кровавый пир Джеймса Малкольма Раймера (или Томаса Пекетта Преста) (1847). | 
| It was also made very clear to the international community in the film Blood Diamond, an objective portrayal that illustrates the accuracy of our position, which is shared by a great number of countries. | Это также было весьма четко доведено до сведения международного сообщества в кинофильме «Кровавый алмаз» - объективном отражении того, что абсолютно точно соответствует нашей позиции, которую разделяют многие страны. | 
| Adopting the alias of "Baron Blood," the character allies with Germany during World War I and without either party realizing the identity of the other, battles his own brother, who is now the English hero Union Jack. | Приняв псевдоним Кровавый Барон, персонаж союзничает с Германией во время Первой мировой войны и без какой-либо из сторон, понимая личности других, сражается против своего собственного брата, который является теперь английским героем Юнионом Джеком. | 
| Blood captures Spitfire and takes her to a cavern below Falsworth Manor, where in a final battle with Union Jack he cripples the hero by dropping a boulder on his legs. | Кровавый захватывает Спитфайра и берет её с собой в пещеру под Усадьбой Фолсворта, где в заключительном сражении с Юнионом Джеком, он калечит героя, сбросив булыжник на его ноги. | 
| Perhaps you saw the film, the Hollywood film "Blood Diamond," the one with Leonardo DiCaprio. | Скорее всего, вы видели голливудский фильм «Кровавый алмаз», с Леонардо ДиКаприо в главной роли. | 
| But perhaps you could tell me why the Blood King has to hide behind a bar at a local watering hole? | Но, может быть, ты можешь сказать мне, почему Кровавый Король спрятался за баром местной забегаловки? | 
| Sebastian is already captured by now with the traitor's daughter, or else if he's foolish enough, he's gone into the Blood Wood. | Себастиан в данный момент уже пойман с дочерью предателя. или же, если он настолько глуп он ушел в кровавый лес. |