Английский - русский
Перевод слова Blood
Вариант перевода Кровавый

Примеры в контексте "Blood - Кровавый"

Примеры: Blood - Кровавый
The police found a scattered trail of blood that led to the seventh floor of Block 12. Полиция обнаружила прерывистый кровавый след, который вёл на седьмой этаж дома Nº 12.
There's a trail of blood, leads from his truck towards your land. Кровавый след ведет от его грузовика к вашей земле.
There is a serious fear that this man could leave a trail of blood and death wherever he goes. Существовали серьезные основания предполагать, что преступник может оставить за собой ужасный кровавый след.
She has left a trail of blood a thousand years long. Она оставляет за собой кровавый след на протяжении тысячелетий.
Lim noticed that a trail of blood led to their flat, so he and his accomplices cleaned as much as they could of these stains before sunrise. Лим заметил, что кровавый след ведёт к их квартире, поэтому он и его сообщницы постарались вычистить как можно больше пятен до восхода солнца.
Have you seen Phil or a blood trail that could lead to Phil? Ты видел Фила или хотя бы кровавый след, который ведет к Филу?
Peter tells her that they no longer have to worry about expenses, and presents her with a blood diamond, winning her over. Питер говорит ей, что незачем беспокоиться о расходах, и дарит ей Кровавый алмаз.
There's blood trace on the "close" button, so she was stabbed before she got in the. Кровавый след на кнопке закрытия дверей, значит, ее ударили до того, как она добралась до лифта.
And never show your face around here again, 'cause if you do there's only one way out for either one of us... that's with blood. И никогда больше не показывать здесь своё личико, потому что, если ты сделаешь это, то будет только один выход для каждого из нас... кровавый.
"A blood sport," didn't someone call it? "Кровавый спорт", - разве не так ее называют?
But you think that you can still get to the blood necklace thing, right? Думаешь, у тебя получится достать кровавый медальон?
Whoever this Mr. blood is, his prints didn't turn up in AFIS, so I'm guessing no criminal record. кем бы ни был этот Кровавый, его отпечатки не всплывали в базе, поэтому я полагаю, приводов нет.
On April 30, a delegation elected by the Board met with the foreign secretary Lord Palmerston, who called the blood libel a "calumny" and promised that "the influence of the British government should be exerted to put a stop to atrocities." 30 апреля выбранная Советом делегация встретилась с секретарём по иностранным делам лордом Пальмерстоном, который назвал кровавый навет клеветой и пообещал, что «британское правительство примет самые решительные меры, чтобы остановить насилия».
Blood pie, for the Day of Honor. Кровавый пирог, ко Дню Чести.
That you may in fact be, the Blood King. Что ты на самом деле Кровавый Король.
Blood is wounded by Jack with a silver dagger, and flees to recover. Кровавый ранен Джеком серебряным кинжалом и убегает, чтобы прийти в себя.
Blood Spider is an evil version of Spider-Man hired by the Red Skull and trained by the Taskmaster. Кровавый Паук - злая версия Человека-паука, созданная Надзирателем и Красным Черепом.
Blood trail led us to an alley right around the corner from the safe house. Кровавый след привел нас к переулку прямо за углом от конспиративной квартиры.
So, this is where the Blood King lives. Так вот, где живёт Кровавый Король.
He's out in the Blood Wood again hunting for the Darkness. Он ушёл в Кровавый Лес охотиться на Тьму.
A distillation of everything the Blood King stood for, all he achieved. Это квинтэссенция всего за что боролся Кровавый Король.
I swear fealty to you, Blood King. Я клаятвенно присягаю тебе, Кровавый Король.
Someone even the Blood King fears. Тот, кого боится даже Кровавый Король.
Although Cromwell is successful, Blood betrays and kills him and one of his daughters, turning the other into a vampire (who becomes Baroness Blood). Хотя Кромвелл успешен, Кровавый предает и убивает его и одну из его дочерей, превращая другую в вампира (которая становится Кровавой Баронессой).
We stress just as emphatically the need to ban the use and production of anti-personnel mines, which have been leaving a trail of blood among the peoples of the world. Мы столь же категорично подчеркиваем необходимость запрета на применение и производство противопехотных мин, которые оставляют за собой кровавый след в странах планеты.