| The police found a scattered trail of blood that led to the seventh floor of Block 12. | Полиция обнаружила прерывистый кровавый след, который вёл на седьмой этаж дома Nº 12. | 
| There's a trail of blood, leads from his truck towards your land. | Кровавый след ведет от его грузовика к вашей земле. | 
| There is a serious fear that this man could leave a trail of blood and death wherever he goes. | Существовали серьезные основания предполагать, что преступник может оставить за собой ужасный кровавый след. | 
| She has left a trail of blood a thousand years long. | Она оставляет за собой кровавый след на протяжении тысячелетий. | 
| Lim noticed that a trail of blood led to their flat, so he and his accomplices cleaned as much as they could of these stains before sunrise. | Лим заметил, что кровавый след ведёт к их квартире, поэтому он и его сообщницы постарались вычистить как можно больше пятен до восхода солнца. | 
| Have you seen Phil or a blood trail that could lead to Phil? | Ты видел Фила или хотя бы кровавый след, который ведет к Филу? | 
| Peter tells her that they no longer have to worry about expenses, and presents her with a blood diamond, winning her over. | Питер говорит ей, что незачем беспокоиться о расходах, и дарит ей Кровавый алмаз. | 
| There's blood trace on the "close" button, so she was stabbed before she got in the. | Кровавый след на кнопке закрытия дверей, значит, ее ударили до того, как она добралась до лифта. | 
| And never show your face around here again, 'cause if you do there's only one way out for either one of us... that's with blood. | И никогда больше не показывать здесь своё личико, потому что, если ты сделаешь это, то будет только один выход для каждого из нас... кровавый. | 
| "A blood sport," didn't someone call it? | "Кровавый спорт", - разве не так ее называют? | 
| But you think that you can still get to the blood necklace thing, right? | Думаешь, у тебя получится достать кровавый медальон? | 
| Whoever this Mr. blood is, his prints didn't turn up in AFIS, so I'm guessing no criminal record. | кем бы ни был этот Кровавый, его отпечатки не всплывали в базе, поэтому я полагаю, приводов нет. | 
| On April 30, a delegation elected by the Board met with the foreign secretary Lord Palmerston, who called the blood libel a "calumny" and promised that "the influence of the British government should be exerted to put a stop to atrocities." | 30 апреля выбранная Советом делегация встретилась с секретарём по иностранным делам лордом Пальмерстоном, который назвал кровавый навет клеветой и пообещал, что «британское правительство примет самые решительные меры, чтобы остановить насилия». | 
| Blood pie, for the Day of Honor. | Кровавый пирог, ко Дню Чести. | 
| That you may in fact be, the Blood King. | Что ты на самом деле Кровавый Король. | 
| Blood is wounded by Jack with a silver dagger, and flees to recover. | Кровавый ранен Джеком серебряным кинжалом и убегает, чтобы прийти в себя. | 
| Blood Spider is an evil version of Spider-Man hired by the Red Skull and trained by the Taskmaster. | Кровавый Паук - злая версия Человека-паука, созданная Надзирателем и Красным Черепом. | 
| Blood trail led us to an alley right around the corner from the safe house. | Кровавый след привел нас к переулку прямо за углом от конспиративной квартиры. | 
| So, this is where the Blood King lives. | Так вот, где живёт Кровавый Король. | 
| He's out in the Blood Wood again hunting for the Darkness. | Он ушёл в Кровавый Лес охотиться на Тьму. | 
| A distillation of everything the Blood King stood for, all he achieved. | Это квинтэссенция всего за что боролся Кровавый Король. | 
| I swear fealty to you, Blood King. | Я клаятвенно присягаю тебе, Кровавый Король. | 
| Someone even the Blood King fears. | Тот, кого боится даже Кровавый Король. | 
| Although Cromwell is successful, Blood betrays and kills him and one of his daughters, turning the other into a vampire (who becomes Baroness Blood). | Хотя Кромвелл успешен, Кровавый предает и убивает его и одну из его дочерей, превращая другую в вампира (которая становится Кровавой Баронессой). | 
| We stress just as emphatically the need to ban the use and production of anti-personnel mines, which have been leaving a trail of blood among the peoples of the world. | Мы столь же категорично подчеркиваем необходимость запрета на применение и производство противопехотных мин, которые оставляют за собой кровавый след в странах планеты. |