The police found a scattered trail of blood that led to the seventh floor of Block 12. |
Полиция обнаружила прерывистый кровавый след, который вёл на седьмой этаж дома Nº 12. |
There's a trail of blood, leads from his truck towards your land. |
Кровавый след ведет от его грузовика к вашей земле. |
There is a serious fear that this man could leave a trail of blood and death wherever he goes. |
Существовали серьезные основания предполагать, что преступник может оставить за собой ужасный кровавый след. |
She has left a trail of blood a thousand years long. |
Она оставляет за собой кровавый след на протяжении тысячелетий. |
Lim noticed that a trail of blood led to their flat, so he and his accomplices cleaned as much as they could of these stains before sunrise. |
Лим заметил, что кровавый след ведёт к их квартире, поэтому он и его сообщницы постарались вычистить как можно больше пятен до восхода солнца. |
Have you seen Phil or a blood trail that could lead to Phil? |
Ты видел Фила или хотя бы кровавый след, который ведет к Филу? |
Peter tells her that they no longer have to worry about expenses, and presents her with a blood diamond, winning her over. |
Питер говорит ей, что незачем беспокоиться о расходах, и дарит ей Кровавый алмаз. |
There's blood trace on the "close" button, so she was stabbed before she got in the. |
Кровавый след на кнопке закрытия дверей, значит, ее ударили до того, как она добралась до лифта. |
And never show your face around here again, 'cause if you do there's only one way out for either one of us... that's with blood. |
И никогда больше не показывать здесь своё личико, потому что, если ты сделаешь это, то будет только один выход для каждого из нас... кровавый. |
"A blood sport," didn't someone call it? |
"Кровавый спорт", - разве не так ее называют? |
But you think that you can still get to the blood necklace thing, right? |
Думаешь, у тебя получится достать кровавый медальон? |
Whoever this Mr. blood is, his prints didn't turn up in AFIS, so I'm guessing no criminal record. |
кем бы ни был этот Кровавый, его отпечатки не всплывали в базе, поэтому я полагаю, приводов нет. |
On April 30, a delegation elected by the Board met with the foreign secretary Lord Palmerston, who called the blood libel a "calumny" and promised that "the influence of the British government should be exerted to put a stop to atrocities." |
30 апреля выбранная Советом делегация встретилась с секретарём по иностранным делам лордом Пальмерстоном, который назвал кровавый навет клеветой и пообещал, что «британское правительство примет самые решительные меры, чтобы остановить насилия». |
Blood pie, for the Day of Honor. |
Кровавый пирог, ко Дню Чести. |
That you may in fact be, the Blood King. |
Что ты на самом деле Кровавый Король. |
Blood is wounded by Jack with a silver dagger, and flees to recover. |
Кровавый ранен Джеком серебряным кинжалом и убегает, чтобы прийти в себя. |
Blood Spider is an evil version of Spider-Man hired by the Red Skull and trained by the Taskmaster. |
Кровавый Паук - злая версия Человека-паука, созданная Надзирателем и Красным Черепом. |
Blood trail led us to an alley right around the corner from the safe house. |
Кровавый след привел нас к переулку прямо за углом от конспиративной квартиры. |
So, this is where the Blood King lives. |
Так вот, где живёт Кровавый Король. |
He's out in the Blood Wood again hunting for the Darkness. |
Он ушёл в Кровавый Лес охотиться на Тьму. |
A distillation of everything the Blood King stood for, all he achieved. |
Это квинтэссенция всего за что боролся Кровавый Король. |
I swear fealty to you, Blood King. |
Я клаятвенно присягаю тебе, Кровавый Король. |
Someone even the Blood King fears. |
Тот, кого боится даже Кровавый Король. |
Although Cromwell is successful, Blood betrays and kills him and one of his daughters, turning the other into a vampire (who becomes Baroness Blood). |
Хотя Кромвелл успешен, Кровавый предает и убивает его и одну из его дочерей, превращая другую в вампира (которая становится Кровавой Баронессой). |
We stress just as emphatically the need to ban the use and production of anti-personnel mines, which have been leaving a trail of blood among the peoples of the world. |
Мы столь же категорично подчеркиваем необходимость запрета на применение и производство противопехотных мин, которые оставляют за собой кровавый след в странах планеты. |