Freezing property means preventing anyone from having the property at their disposal, directly or indirectly, typically by blocking a bank account. |
Блокирование собственности означает лишение возможности распоряжаться, прямо или косвенно, собственностью, и обычно речь идет о блокировании банковского счета. |
That rejection has included blocking the implementation of a Security Council resolution sponsored by the United States that supported the fact-finding mission. |
Этот отказ, среди прочего, означает блокирование выполнения резолюции Совета Безопасности, автором которой явились Соединенные Штаты, в поддержку миссии по установлению фактов. |
On 6 October 2010, the social network Twitter acknowledged full responsibility for blocking messages sent by cellphone from Cuba to its platform. |
6 октября 2010 года социальная сеть «Твиттер» взяла на себя полную ответственность за то, что она осуществила блокирование послания сообщений с помощью мобильных средств связи с Кубы в адрес своей платформы. |
My country is increasingly effective in blocking one of the routes of drug trafficking towards Europe. |
Моя страна все более активно участвует в усилиях, направленных на блокирование одного из каналов поступления наркотиков в Европу. |
Theoretically, the application of therapeutics in this area to treat disorders as arthritis, cancer, ischemia-reperfusion, myocardial infarction and stroke could include options as: Preventing DAMP release; Neutralizing or blocking DAMPs extracellularly; Blocking the DAMP receptors or their signaling. |
Теоретически, терапевтические применения в этой области возможны для лечения заболеваний, таких как артрит, рак, ишемия-реперфузия, инфаркта миокарда и инсульта может включать опционально: Предотвращение освобождения DAMP; Нейтрализации или блокирования DAMP внеклеточно; Блокирование рецепторов DAMP или сигнальности. |
Blocking the movement of the opponent's free hand with his sword. |
Блокирование движения свободной руки противника рукой со шпагой. |
Blocking the participation of Cuban writers and publishers in a book fair is a barbaric act. |
Блокирование участия кубинских писателей и издателей в этой книжной ярмарке является варварским деянием. |
Blocking spam on the e-mail accounts of the missions. |
Блокирование Спама на счетах электронной почты представительств. |
Blocking refers to measures taken to prevent certain content from reaching an end-user. |
Блокирование представляет собой меры, принимаемые с целью предупреждения попадания определенного контента к конечному пользователю. |
On 18 June 2005, the President signed Executive Order 13382 (Blocking Property of Weapons of Mass Destruction Proliferators and Their Supporters). |
18 июня 2005 года президент подписал исполнительное распоряжение 13382 (Блокирование имущества лиц, распространяющих оружие массового уничтожения, и их пособников). |
Article 1.4 ("Blocking the funds financing terrorism") contains among others the following provisions: |
В статье 1.4 («Блокирование средств, используемых для финансирования терроризма») содержатся, среди прочего, следующие положения: |
Executive Order 13551 ("Blocking Property of Certain Persons with Respect to North Korea") (August 2010) also blocks the property of entities and individuals involved in, among other things, the importation into North Korea of luxury goods. |
Кроме того, в соответствии с президентским указом 13551 («Блокирование имущества определенных лиц, имеющих отношение к Северной Корее») блокируется имущество юридических и физических лиц, участвующих, среди прочего, в импорте предметов роскоши в Северную Корею. |
Blocking the production of IRF5 in macrophages may help treat a wide range of autoimmune diseases, and that boosting IRF5 levels might help treat people whose immune systems are weak, compromised, or damaged. |
Блокирование производства IRF5 в макрофагах может помочь в лечении широкого спектра аутоиммунных заболеваний, и повышение уровня IRF5 может помочь в лечении людей, чья иммунная система слаба, неэффективна или повреждена. |
However, censorship in Bhutan is still conducted by restrictions on the ownership of media outlets, licensing of journalists, and the blocking of websites. |
В Бутане нет законов, гарантирующих право граждан на свободный доступ к информации, есть ограничения на владение СМИ, лицензирование журналистов и блокирование веб-сайтов. |
Ability to use remote control, for example: blocking engine, central locking of doors, car windows and the other similar functions, if any installed equipment. |
Возможность использования функции удаленного управления, например: блокирование двигатёля, бензонасоса (подачи топлива), цёнтрального замка двёрёй и окон, зажигания и прочих сходных функций, если они предусмотрены установленным оборудованием. |
In addition to causing loss of life and serious injury, mine contamination has prevented livelihood activities, including by blocking access to agricultural land, water, health and education. |
Минная опасность не только приводит к гибели людей и получению ими серьезных травм, но и препятствует деятельности по обеспечению средств к существованию, включая блокирование доступа к сельскохозяйственным угодьям, воде, медицинским услугам и образованию. |
In February 2013, while protesting the Keystone XL Pipeline Kennedy, along with his son, Conor, was arrested for blocking a thoroughfare in front of the White House during a protest. |
В феврале 2013 года, протестуя против нефтепроводов Кистоун, Кеннеди был арестован за блокирование проезда перед Белым домом во время акции протеста. |
As a result of her blocking American approval of thalidomide, Kelsey was awarded the President's Award for Distinguished Federal Civilian Service by John F. Kennedy, becoming the second woman so honoured. |
За блокирование распространения талидомида в США президент Джон Ф. Кеннеди наградил Келси премией за Выдающуюся Гражданскую службу, таким образом, она стала второй женщиной, получившей эту награду. |
The trial offers time unlimited real-time protection (free spyware blocking), but does not remove threats detected during on-demand scans, updates may also differ to those supplied to registered users. |
Пробная версия обеспечивает бессрочную защиту в реальном времени (бесплатное блокирование программ-шпионов), но не удаляет вредоносные программы, обнаруженные во время сканирования. |
A person's entry into blacklists of the American Department of the Treasury entails blocking his assets in the U.S. and banning business contacts with him by persons living in the United States. |
Занесение человека в черные списки американского минфина влечет за собой блокирование его активов в США и запрет на деловые контакты с ним лиц, проживающих в Штатах. |
Their technical functions include blocking overseas Web sites, filtering content and key words on Web pages, monitoring email and Internet cafes, hijacking PC's, sending out viruses, and inter-connecting with the monitoring systems of the Public Security Bureaus. |
Их технические функции включают блокирование иностранных Веб-страниц, фильтрацию содержания и ключевых слов на Веб-страницах, контроль электронной почты и Интернет кафе, атаки на персональные компьютеры, рассылку вирусов и объединение с системами контроля Управлений Государственной Безопасности. |
During the period under review the Mission also found that the blocking of bypasses promised earlier by the Deputy Minister of the Interior of Montenegro, Mr. Bojevic, had either not been carried out at all or not in a satisfactory manner. |
За рассматриваемый период Миссия обнаружила также, что блокирование объездных путей, которые обещал ранее организовать заместитель министра внутренних дел Черногории г-н Боевич, либо не было налажено вообще, либо было налажено неудовлетворительно. |
The United States has the authority to designate persons under Executive Order 13382 ("Blocking Property of Weapons of Mass Destruction Proliferators and Their Supporters") and Executive Order 13551 ("Blocking Property of Certain Persons with Respect to North Korea"). |
Соединенные Штаты имеют полномочия объявлять определенные физические лица подпадающими под действие президентского указа 13382 («Блокирование имущества лиц, распространяющих оружие массового уничтожения, и их пособников») и президентского указа 13551 («Блокирование имущества определенных лиц, имеющих отношение к Северной Корее»). |
Similarly, while the protection of children from inappropriate content may constitute a legitimate aim, the availability of software filters that parents and school authorities can use to control access to certain content renders action by the Government such as blocking less necessary, and difficult to justify. |
Точно так же, хотя защита детей от ненадлежащего контента может быть целесообразной мерой, ввиду наличия программных фильтров, которые родители и школьная администрация могут использовать для регулирования доступа к определенному контенту, действия правительства, такие как блокирование, перестают быть полностью уместными и оправданными. |
After heads reach the parking zone, the blocking of system of positioning by a magnetic latch (a small constant magnet) is performed, and smooth landing of heads to the magnetic disk surface is carried out. |
После того, как головки окажутся в зоне парковки, происходит блокирование системы позиционирования магнитной защелкой (небольшим постоянным магнитом), и осуществляется плавная посадка головок на поверхность магнитного диска. |