| Morocco must not be allowed to continue blocking United Nations action. | Нельзя позволять Марокко продолжать блокировать действия Организации Объединенных Наций. |
| No more blocking my driver's-side door. | Больше ты не будешь блокировать мою дверь. |
| 24 Collective Action Clauses included in bond or loan contracts would prevent a minority of creditors from blocking negotiations with the debtor. | 24 Положения о коллективных действиях, включенные в контракты на облигации или заем, не позволяют миноритарным кредиторам блокировать переговоры с должником. |
| In both films, Magneto's helmet is capable of blocking the telepathic signals from Cerebro, as well as any telepathic mutants. | В обоих фильмах шлем Магнето способен блокировать телепатические сигналы от Церебро, а также любых мутантов телепатов. |
| Neovascular glaucoma results when new, abnormal vessels begin developing in the angle of the eye that begin blocking the drainage. | Неоваскулярная глаукома возникает, когда новые, аномальные сосуды начинают развиваться в углу глаза, которые начинают блокировать дренаж. |
| At least that's what I picked up before he started blocking me. | По крайней мере, это то, что я почувствовала прежде чем он начал блокировать меня. |
| The Senate Agriculture Committee proposes blocking deposit-taking banks from making markets in swaps. | Сельскохозяйственный комитет Сената предлагает блокировать депозитные банки от создания рынков в свопах. |
| In January 2014, several Irish ISPs started blocking KAT. | В январе 2014 года сайт начали блокировать несколько ирландских провайдеров. |
| So, you have to find a way of blocking that stuff out. | Таким образом, ты находишь способ блокировать все это. |
| Strengths, weaknesses, blocking moves and take downs. | Сильные стороны, слабые стороны, как их блокировать и как уничтожить. |
| No blocking, Peter, only counterpoint. | Не блокировать, Питер, только обсуждать. |
| I just think blocking a person is mean. | Просто по-моему, блокировать кого-то - это жестоко. |
| Stop blocking her memory and tell her the truth. | Прекрати блокировать ее воспоминания и расскажи ей правду. |
| Progressive individuals in the Government and civil society have been instrumental in blocking its establishment thus far. | До настоящего времени прогрессивно настроенным сотрудникам правительственных органов и представителям гражданского общества удавалось эффективно блокировать предложение о создании такого подразделения. |
| The particle field must be blocking the tricorder functions. | Поле частиц должно блокировать функции трикодера. |
| We have to find a way of blocking them. | Нам нужно найти способ блокировать их. |
| Also urges the Libyan authorities to immediately cease the blocking of public access to the Internet and to telecommunications networks; | настоятельно призывает также ливийские власти немедленно прекратить блокировать доступ населения к Интернету и к телекоммуникационным сетям; |
| The benefit of collective action clauses in creditor coordination is further limited, as holdout creditors still have the ability to take blocking positions in individual bond issues. | Выгода от оговорок о коллективных действиях в плане координации действий кредиторов ограничивается еще тем, что неучаствующие кредиторы сохраняют возможность блокировать отдельные облигационные займы. |
| Ozerov was the most consistent of the so-called consumer societies, capable of uniting different classes, reducing or completely blocking social tensions that inevitably grow under capitalism. | Озеров был самым последовательным так называемых потребительских обществ, способных объединить разные сословия, снизить или вовсе блокировать неизбежно растущую при капитализме социальную напряженность. |
| What does that mean, blocking you? | Что значит, "блокировать тебя"? |
| Lebanon refrained from blocking the consensus adoption of this resolution, but had there been a vote Lebanon would have abstained. | Ливан не стал блокировать консенсусное принятие этой резолюции, но если бы проводилось голосование, Ливан воздержался бы. |
| It condemns inter alia the use of child soldiers and urges no blocking of international efforts to establish 18 years as the minimum age for participation in armed conflicts. | В ней, в частности, осуждается использование детей-солдат и содержится призыв к тому, чтобы не блокировать международных усилий, направленных на установление минимального возраста для участия в вооруженных конфликтах в 18 лет. |
| Any national security concern, if legitimate, could be addressed as part of a negotiation process rather than blocking the substantive work of the Conference. | Любые национальные интересы безопасности, если это законные интересы, могут быть соблюдены в рамках переговорного процесса; они не должны блокировать основную работу Конференции. |
| The basic purpose of the legislation is to correct the problematic content related to 8 crimes without the necessity of blocking the access to the website entirely. | Основная задача этого закона заключается в том, чтобы корректировать проблематичное содержание, имеющее отношение к восьми категориям преступлений, без необходимости блокировать доступ ко всему веб-сайту. |
| Claims about the need to implement the above-mentioned resolutions only reveal an ulterior motive to create a fuss blocking a resolution of the nuclear issue on the Korean peninsula. | Заявления о необходимости выполнять вышеупомянутые резолюции раскрывают истинные мотивы, заключающиеся в том, чтобы создать шумиху и блокировать решение ядерной проблемы на Корейском полуострове. |