| He also expressed continuing concern at the blocking of hundreds of thousands of websites that contain commentary on the Thai monarchy. | Он также отметил, что постоянную озабоченность вызывает блокирование сотен тысяч веб-сайтов, содержащих комментарии о тайской монархии. |
| The League believes that the decision to move to the blocking of websites should remain an exclusive competence of the judiciary. | Лига считает, что решение перейти на блокирование веб-сайтов, должен оставаться исключительной компетенции судебных органов. |
| In the course of military operations, the blocking of the rebel forces was carried out by the disembarkation of ten groups of tactical airborne assault. | В ходе боевых действий блокирование сил мятежников осуществлялось высадкой десяти групп тактического воздушного десанта. |
| (a) A political regime aimed at blocking opposition; | а) наличие политического режима, нацеленного на блокирование оппозиции; |
| The lack of transparency surrounding these measures also makes it difficult to ascertain whether blocking or filtering is really necessary for the purported aims put forward by States. | Отсутствие транспарентности в применении этих мер также мешает определять, действительно ли для выполнения заявленных государствами целей необходимы блокирование или фильтрация. |
| She's blocking it, just like you are. | Она это блокирует, как и ты. |
| Force field must be blocking the radio signal. | Должно быть, силовое поле блокирует радио сигнал. |
| Currently, one country among 65 is blocking the Conference from FMCT negotiations by citing subregional strategic issues. | В настоящее время лишь одна из 65 стран блокирует усилия участников Конференции по проведению переговоров о ДЗПРМ, ссылаясь на субрегиональные стратегические проблемы. |
| If the crowds are blocking traffic, have Patrol break them up in an orderly fashion. | Если толпа блокирует движение, то пусть патрульные аккуратно её рассредоточат. |
| As against conventional awnings and sunblinds, creating shadows at the expense of blocking the light flux and so designed for daylight, the polycarbonate canopy does not block it that stretches a service period during a day since dawn until dusk. | В отличие от традиционных тентов и маркиз, создающих тень за счёт перекрытия основного светового потока и потому рассчитанных на дневное время суток, поликарбонатный навес его не блокирует - а это продлевает период службы навеса в течение дня вплоть до наступления сумерок. |
| But in several weeks the blocking was cancelled. | Но через несколько недель блокировка была отменена. |
| Blacklisting of users and IP blocking. | Поддержка чёрных списков пользователей и блокировка IP. |
| The re-sequencing must have misfired, started blocking the neural pathways instead of opening them up. | Восстановление последовательности дало осечку, началась блокировка нервной системы вместо того чтобы открыть ее. |
| I'm not sure that blocking the entire street at rush hour and intimidating the PSB is my idea of subtle. | Не уверена, что блокировка всей улицы в час пик и угроза СНП, мое понимание коварства. |
| Check the Inform user option if you wish that users at whose hosts P2P networks are detected will be warned and informed about actions to be taken (blocking of all traffic/ time-limited restrictions for certain services and length of the period for which restrictions will be applied). | Используйте опцию Check the Inform user если вы хотите, чтобы пользователи знали какие действия были предприняты (блокировка траффика/временные ограничения, период ограничений). |
| Internal lining must be blocking thermal or ground-penetrating radar. | Они должно быть блокируют термальный или георадар. |
| Clearly, the suggestion that the Group of 77 and China is somehow blocking or delaying reform is at best misleading and, at worst, absolutely untrue. | Ясно, что предположение, будто Группа 77 и Китай каким-то образом блокируют или затягивают реформу, в лучшем случае обманчиво, а в худшем случае - абсолютно ложно. |
| In Geneva we will always remember Carlo Trezza for his unwavering support for multilateral action in the field of disarmament and non-proliferation, his dynamism and leadership coupled with a genuine desire to overcome the hurdles that have been blocking progress in the Conference. | В Женеве мы будем всегда помнить Карло Тредза за его непоколебимую поддержку многосторонних действий в сфере разоружения и нераспространения, за его динамизм и лидерство вкупе с истинным желанием преодолеть препоны, которые блокируют прогресс на Конференции. |
| The conspirators are blocking Mikhail Gorbachev at his dacha in Foros, after which they announce the formation of the State Committee on the State of Emergency. | Заговорщики блокируют Михаила Горбачёва на его даче в Форосе, после чего объявляют об образовании Государственного комитета по чрезвычайному положению в СССР (ГКЧП СССР). |
| As such, the Special Rapporteur calls upon States that currently block websites to provide lists of blocked websites and full details regarding the necessity and justification for blocking each individual website. | В этой связи Специальный докладчик настоятельно призывает государства, которые в настоящее время блокируют веб-сайты, предоставить списки бликоруемых веб-сайтов с подробным описанием и обоснованием необходимости блокирования каждого конкретного веб-сайта. |
| Further recommendations have been made to improve the United Nations list and its management, not only to assist States with the blocking of assets, but also to ensure that the travel ban and the arms embargo are more effectively enforced. | Были разработаны дополнительные рекомендации с целью усовершенствовать Перечень Организации Объединенных Наций и работу с ним, причем не только для того, чтобы помочь государствам блокировать активы, но и обеспечить более эффективное соблюдение запрета на поездки и эмбарго на поставки оружия. |
| If the Bosnian Serb side persists in blocking resupply convoys, the only way to resupply UNPROFOR personnel in these three areas would be by helicopter, which would involve considerable dangers and of which I would inform the Security Council. | Если сторона боснийских сербов будет по-прежнему блокировать колонны транспорта снабжения, то единственным способом снабжения персонала СООНО в этих трех районах будут вертолетные перевозки, что будет связано со значительными рисками, о чем я проинформирую Совет Безопасности. |
| No blocking for this site | Не блокировать на этом сайте |
| The present data on rats demonstrate that vinpocetine is capable of blocking NaV1.8 sodium channel activity and suggest a potentional additional utility in various sensory abnormalities arising from abnormal peripheral nerve activity. | Актуальные эксперименты на крысах показывают, что винпоцетин может блокировать активность натриевого канала NaV1.8 и это свидетельствует о его потенциальном использовании при различных расстройствах чувствительности, возникающих из-за нарушений функции периферических нервов. |
| However, as email marketing developed as an effective means of direct communication, in the 1990s, users increasingly began referring to it as "spam", and began blocking out content from emails with filters and blocking programs. | Однако, поскольку электронный маркетинг стал эффективным средством прямого общения, в 1990-х пользователи все чаще стали называть его спамом и начали блокировать контент из электронных писем с помощью фильтров и программ блокировки. |
| Cloth forms around the coils, blocking off the aneurysm, leaving the vessel open. | Сгусток формируется вокруг полости, блокируя аневризму, оставляя сосуд открытым. |
| Discrimination and stigmatization of individuals living with HIV is an egregious violation of human rights and hampers prevention by driving the problem underground and blocking access to much-needed services. | Дискриминация ВИЧ-инфицированных лиц и превращение их в изгоев представляет собой вопиющее нарушение прав человека и препятствует профилактике этого заболевания, отодвигая проблему на задний план и блокируя доступ к столь необходимым услугам. |
| Turning to his second point, he said that although his Government had repeatedly affirmed its readiness to negotiate, the United Kingdom had ignored the repeated calls of multilateral forums, thus preventing a resolution of the dispute and blocking the decolonization process itself. | Переходя ко второму аспекту, оратор говорит, что, хотя правительство Аргентины не раз подтверждало свою готовность вести переговоры, Соединенное Королевство игнорировало неоднократные призывы многосторонних форумов, препятствуя тем самым разрешению спора и блокируя сам процесс деколонизации. |
| Moreover, the authorities had tried to force Chongryon to sell its headquarters and had rejected its proposals for the redemption of its debts, thereby unilaterally blocking all avenues for debt settlement. | Кроме того, власти попытались заставить "Чонгрион" продать помещение своей штаб-квартиры и отвергли предложения по погашению долгов, блокируя тем самым в одностороннем порядке все пути урегулирования задолженности. |
| The Chausey islands were proposed for integration into the Natura 2000 network in 1992, but the Council of the community of communes gave an unfavourable opinion in 2003, blocking the procedure to date. | Имелось намерение в 1992 году включить острова Шози в сеть природоохранных территорий Евросоюза Natura 2000, однако Совет коммунального объединения в 2003 году принял решение об отказе, блокируя этот вопрос до настоящего времени. |
| Access to the north-eastern governorates continues to be restricted by ongoing violence and the presence of armed groups blocking main access routes. | Доступ в северо-восточные мухафазы по-прежнему ограничивается вследствие продолжающегося насилия и присутствия вооруженных групп, блокирующих основные подъездные пути. |
| RMS picked up over a dozen mines blocking the only channel out of here. | Радар обнаружил более 12 мин блокирующих единственный выход отсюда. |
| B Company also reported a number of firefights between the ARBiH and the BSA at various locations near the blocking positions. | Рота "В" доложила также о том, что в различных местах, неподалеку от блокирующих позиций, велась перестрелка между солдатами АРБиГ и БСА. |
| The Commission's work has also influenced the report of the Commonwealth Eminent Persons' Group, which includes a recommendation for the removal of punitive laws blocking effective HIV responses. | Работа Комиссии также повлияла на подготовку доклада Группы выдающихся людей Содружества, который включает рекомендацию об отмене карательных законов, блокирующих эффективные меры реагирования в связи с ВИЧ. |
| For example, one of the critical issues blocking progress on the World Trade Organization's Doha Development Agenda of global free-trade talks centers on the extent to which major developing countries should open their markets. | Например, одна из главных проблем, блокирующих продвижение всемирных переговоров о свободной торговле согласно Дохийским планам развития ВТО, заключается в разногласиях по поводу степени, до которой крупнейшие развивающиеся страны должны открыть свои рынки. |
| They noted the importance of imposing sanctions against all those who were blocking the restoration of peace in Darfur. | Они отметили важность введения санкций в отношении тех, кто препятствует восстановлению мира в Дарфуре. |
| This lack of coherence in global policy processes is blocking the implementation of positive measures supportive of indigenous peoples' self-determination and sustainable development. | Такая недостаточная согласованность глобальных процессов разработки политики препятствует осуществлению позитивных мер в поддержку самоопределения и устойчивого развития коренных народов. |
| Thus, by not acceding to the Council's demand that all concerned recognize the territorial integrity of Georgia, the Abkhaz side is in effect preventing the United Nations from responding to a call for assistance from a Member State and blocking the orderly return of refugees. | Таким образом, не подчиняясь требованию Совета о том, чтобы все, кого это касается, признали территориальную целостность Грузии, абхазская сторона фактически мешает Организации Объединенных Наций откликнуться на призыв о помощи со стороны одного из государств-членов и препятствует организованному возвращению беженцев. |
| As to systematic cross-referencing and joint general comments, other treaty bodies tended to feel that the Human Rights Committee was blocking joint action, but he had told them that the Committee would do what it could to meet the recommendations. | Что касается систематических ссылок на работу других органов и подготовку совместных замечаний общего порядка, то другим договорным органам показалось, что Комитет по правам человека препятствует совместной деятельности, однако Председатель заверил их в том, что Комитет сделает все возможное, чтобы следовать рекомендациям. |
| That world view was what was blocking agreement on emissions cuts and technology transfer in the run-up to the Copenhagen Climate Change Conference. | Именно такое мировоззрение препятствует достижению соглашения в отношении сокращения объемов выбросов и передачи технологии в преддверии Копенгагенской конференции по изменению климата. |
| Try to remember your blocking cues, because, a couple of times, you stepped right in front of me. | Просто постарайся запомнить свои блокирующие реплики, потому что пару раз ты достигала моего уровня. |
| In the past this has often led to conflict between jurisdictions, with some countries enacting blocking statutes in a bid to prevent such extraterritorial enforcement and preserve their jurisdictional sovereignty. | В прошлом подобные ситуации часто приводили к конфликтам между юрисдикционными системами, когда некоторые страны принимали блокирующие статуты в попытке не допустить экстерриториального правоприменения и сохранить суверенитет в своей юрисдикции. |
| To do nothing, in which case the Serbs would either halt their advance or completely bypass the blocking positions; | не предпринимать никаких действий, и в этом случае сербы либо остановят свое продвижение или полностью обойдут блокирующие позиции; |
| Few people from these groups were found among senior managers, government ministers, professors, doctors, and lawyers, so that the suspicion grew that there are largely invisible barriers blocking access to such positions. | Немногие из представителей этих групп становятся управляющими высшего уровня, министрами, профессорами, докторами и юристами, есть подозрения, что для них существуют невидимые барьеры, блокирующие им доступ на эти должности. |
| In machinic enslavement, we are connected to the television and we function as components of the televisual device, as its input/output elements, its simple relays, facilitating and/or blocking the transmission of information, communication and signs. | В случае машинного порабощения мы подсоединены к телевидению, функционируя в качестве шестеренок телевизионного механизма, как элементы его входа/выхода (input/output), как его простые передаточные звенья, содействующие и/или блокирующие сообщение информации, коммуникацию и знаки. |
| After further research, Rhys discovers that he is capable of blocking the powers of any Deryni with a simple touch, regardless of the strength of his subject. | Проведя дополнительные исследования, Рис понял, что способен заблокировать способности любого дерини, независимо от его сил, простым прикосновением. |
| Instead of supporting a strong, clear, unequivocal demand for an immediate ceasefire, those forces succeeded in blocking such a demand, instead allowing the military action to continue, which indeed seems to have been their purpose. | Вместо того чтобы поддержать решительное, четкое, безоговорочное требование о незамедлительном прекращении огня, этим силам удалось заблокировать такое требование, и вместо этого они допустили продолжение военных действий, что, как представляется, и являлось их целью. |
| Amendments to permanently resolve the issue were adopted by the Bosnia and Herzegovina House of Representatives and are currently before the Bosnia and Herzegovina House of Peoples, following a failed attempt at invoking the vital national interest blocking mechanism by the Bosniak caucus. | Поправки, призванные раз и навсегда решить эту проблему, были приняты Палатой представителей Боснии и Герцеговины и, после неудачной попытки боснийской фракции заблокировать их, сославшись на жизненно важные национальные интересы, были переданы на рассмотрение Палаты народов Боснии и Герцеговины, где находятся в настоящее время. |
| On 3 May 1904, Admiral Togo made his third and final attempt at blocking the entrance to Port Arthur, this time with eight old transports. | З мая японцами была предпринята третья и последняя попытка заблокировать вход в гавань Порт-Артура, на этот раз с использованием 8 транспортов. |
| As a result, all legislation can be threatened by the oppositions veto, blocking any reform that harms the opposition's constituents. | В результате, любому рассматриваемому парламентом законопроекту угрожает вето со стороны оппозиции, которое может заблокировать любую реформу, способную повредить ее сторонникам. |
| The Gordian knot paralyzing initiative and blocking employment consists in the maze of regulations that stifle the labor market. | Гордиев узел, парализующий инициативу и блокирующий рост занятости, состоит в лабиринте регулирований, которые сковывают рынок труда. |
| We couldn't send out a signal because there was another signal blocking it. | Мы не могли послать сигнал, потому что был другой сигнал блокирующий его. |
| Alstom Stake In November 2012, Alstom purchased a blocking stake in TMH for $422 million U.S. dollars. | В ноябре 2012 года Alstom приобрела блокирующий пакет акций ТМХ за 422 млн $. |
| Such an option, which many consider, however, as blocking the dynamic process in which the States Parties have engaged since the 2nd CCW Review Conference, would read as follows: | Такой вариант, который, однако, расценивается многими как блокирующий динамичный процесс, в который включились государства-участники со второй обзорной Конференции, гласил бы следующее: |
| This seemed to indicate that whatever was getting in the way and blocking the starlight was not circular like a planet. | Это указывало на то, что объект, находящийся на пути и блокирующий свет звезды, не был круглым, как планета. |
| The way you parked your car last night, blocking the door. | Прошлой ночью ты припарковал машину, заблокировав дверь. |
| No, not without blocking ourselves, too, sir. | Нет, не заблокировав нас самих, сэр. |
| FLD indicated that the authorities had limited access to the Internet by blocking discussion forums such as Al Hewar. | ФЛД указал, что власти ограничили доступ в Интернет, заблокировав такие дискуссионные форумы, как "Аль-Хевар". |
| The UNMOVIC local staff have increased the security of the Commission's offices by completely blocking two of the three former entrances, and installing steel doors to secure the single remaining entrance. | Местный персонал ЮНМОВИК повысил надежность охраны помещений Комиссии, полностью заблокировав два из трех бывших входов и установив стальные двери на единственном остающемся входе. |
| The group remained at the main entrance for some time, thus blocking the free passage of our personnel, interfering in the performance of the Mission, and creating all conditions to escalate the situation into a violent physical confrontation. | Группа на протяжении определенного времени оставалась перед главным входом, заблокировав тем самым свободный доступ наших сотрудников, что помешало деятельности Представительства и создало все условия для того, чтобы данная ситуация переросла в противостояние с применением физического насилия. |
| This time it's like there's something blocking me. | В этот раз меня как будто кто-то блокировал. |
| Following consultations in the tripartite forum, UNIFIL, for example, cleared debris that was blocking water from running through a culvert close to the Blue Line and restored the flow of water to prevent the flooding of local farmland near Kfar Kila (Sector East). | После консультаций в рамках трехстороннего совещания ВСООНЛ, например, убрали мусор, который блокировал поток воды из дренажной трубы вблизи «голубой линии», и восстановили водоток для предотвращения затопления местных сельскохозяйственных угодий около Кафр-Килы (Восточный сектор). |
| In the 19th century, Saint-Lô, in the heart of a rich farming area, established itself as an important place for trade in animals, but the fear of the rural population towards the industrial revolution was blocking its development. | В XIX веке Сен-Ло, расположенный в самом сердце богатого сельскохозяйственного района, зарекомендовал себя как важный центр для животноводческой торговли, но страх сельского населения перед промышленной революцией блокировал его развитие. |
| And he didn't know I was coming, so he wasn't blocking me telepathically, like he normally did. | И он не знал, что я возвращалась, поэтому он не блокировал меня телепатически, как он всегда это делал. |
| You know, he was blocking it. | Знаете, он его блокировал. |
| The first step was blocking the roads. | Первое, что они сделали, это заблокировали все подступы. |
| These are trees and power lines blocking every road up. | Упавшие деревья и опоры линий электропередач заблокировали все дороги. |
| All call signs, I need cars blocking all exits. | Всем позывным: необходимо, чтобы машины заблокировали все выходы. |
| The protesters were blocking the road to express dissatisfaction with the institutions in Kosovo. | Протестующие заблокировали дорогу, чтобы продемонстрировать свое недовольство работой учреждений в Косово. |
| So we blocked her testosterone with a blocking hormone, but we added estrogen, not at 16, but at 13. | Мы заблокировали её тестостерон с помощью блокирующего гормона и добавили эстроген не в 16, а в 13. |
| Check to see if any spyware or adware is installed on your system blocking the completion of install process. | Проверьте наличие в системе шпионского или рекламного программного обеспечения, блокирующего завершение процесса установки. |
| There is a real possibility of reception of the majority or "blocking minority" by this block forces as a result of parliamentary elections. | Имеется реальная возможность получения большинства или «блокирующего меньшинства» силами этого блока в результате парламентских выборов. |
| The ability of UNMOP to fulfil its mission is further restricted by the random denial of entry into some Croatian positions and by the continued presence of a minefield blocking a road. | Возможности МНООНПП выполнять свою миссию еще более ограничиваются из-за немотивированного отказа в некоторых случаях в доступе на отдельные хорватские позиции и сохранения заминированного участка, блокирующего дорогу. |
| In the investigation of the Sun, instruments aboard spacecraft play an important role as they allow the observation of electromagnetic radiation that cannot be received by ground observatories owing to the blocking effect of the Earth's atmosphere. | В исследовании Солнца важную роль играют приборы, устанавливаемые на борту космических аппаратов, поскольку они позволяют изучать электромагнитное излучение, что невозможно для наземных обсерваторий из-за блокирующего воз-действия атмосферы. |
| As the Unification Board... remained incapable of clearing the rockslide blocking the Taggart Tunnel, cross-country transportation was now crippled. | Когда Управление экономического развития... оказалось неспособным устранить последствия оползня, блокирующего Туннель Таггарта, будущее федеральных перевозок оказалось под вопросом. |