| Some participants referred to unilateral coercive measures such as blocking market access and access to technology, including medicines, which were needed for development. | Некоторые участники затрагивали вопрос об односторонних принудительных мерах, включая, в частности, блокирование доступа к рынкам и технологиям, в том числе в области медицины, которые имеют крайне важное значение для целей развития. |
| The Special Rapporteur commented on the rising trend of criminalizing Internet users and of transferring the responsibility of blocking and filtering online content to intermediaries. | Специальный докладчик высказал замечания по поводу растущей тенденции к привлечению к уголовной ответственности пользователей Интернета и возложению ответственности за блокирование и фильтрацию онлайнового контента на посредников. |
| Blocking spam on the e-mail accounts of the missions. | Блокирование Спама на счетах электронной почты представительств. |
| In February 2013, while protesting the Keystone XL Pipeline Kennedy, along with his son, Conor, was arrested for blocking a thoroughfare in front of the White House during a protest. | В феврале 2013 года, протестуя против нефтепроводов Кистоун, Кеннеди был арестован за блокирование проезда перед Белым домом во время акции протеста. |
| After heads reach the parking zone, the blocking of system of positioning by a magnetic latch (a small constant magnet) is performed, and smooth landing of heads to the magnetic disk surface is carried out. | После того, как головки окажутся в зоне парковки, происходит блокирование системы позиционирования магнитной защелкой (небольшим постоянным магнитом), и осуществляется плавная посадка головок на поверхность магнитного диска. |
| They've been trying to restore in-flight Internet access on the planes, but something is blocking them. | Они пытались восстановить доступ к сети на самолёте, но что-то блокирует их. |
| Another application is blocking the device (most likely automounting). | Другое приложение блокирует устройство (возможно, это служба автомонтирования). |
| As you can see, it's blocking her vision. | Как вы видите, она блокирует зрение. |
| Those blocking the potentials of this body should understand that they are inflicting real damage not only to the security of others, to our common security, but in the long run also to their own. | Тем, кто блокирует потенциальные возможности этого органа, следует понимать, что они причиняют реальный ущерб не только чужой безопасности, но и нашей общей безопасности, а в долгосрочной перспективе и безопасности их самих. |
| And what we're looking for is the tiny dimming of light that is caused by a planet passing in front of one of these stars and blocking some of that starlight from getting to us. | И то, что мы ищем, - это небольшое затемнение, возникающее, когда планета проходит перед этими звездами и блокирует часть звездного света, видимого нам. |
| This blocking of expression is called repression. | Эта блокировка экспрессии называется репрессией. |
| Whether your packaging requirement is precision cushioning, high-speed void fill or heavy-duty blocking and bracing, there is an Instapak system to meet your needs. | Когда нужна идеальная подгонка, быстрое заполнение пустот, блокировка и фиксация тяжелых предметов, система Instapak отвечает этим требованиям. |
| Bayesian junk-mail filtering and top-level domain blocking and encoding blocking have been added. | Добавлена байесовская фильтрация спама, блокировка домена и блокировка верхнего уровня. |
| Freezing property means preventing anyone from having the property at his or her disposal, directly or indirectly, typically by blocking a bank account. | Блокировка имущества означает недопущение прямого или косвенного распоряжения имуществом соответствующим лицом, что обычно обеспечивается путем замораживания банковского счета. |
| Traffic properties at which will occur members blocking or IN-Hits decreasing are specified by administrator. | Параметры трафика, при которых происходит блокировка аккаунта или включается процесс занижения засчитывания заходов, назначаются администратором. |
| These measures severely restricted trade, in many cases totally blocking exports. | Эти меры жестко ограничивают торговлю и во многих случаях полностью блокируют экспорт. |
| Instead, they are examples of politicians willfully blocking critical information relating to serious threats, for entirely partisan, if not personal, reasons. | Вместо этого, эта ситуация - пример того, как политики умышленно блокируют критически важную информацию касающуюся серьезных угроз, по полностью двухсторонним, если и не личным, причинам. |
| It was also important to address non-tariff barriers - which were now blocking market entry as well as determining market access - in the context of the worldwide lowering of tariffs. | Важно также решить проблему нетарифных барьеров, которые в настоящее время блокируют доступ на рынок, а также определяют возможности выхода на рынок, в контексте общемирового снижения тарифов. |
| WHATEVER THAT INTERFERENCE IS, IT'S BLOCKING OUR ABILITY TO SEND OUR OWN TRANSMISSION. | Не знаю, что это за помехи но они блокируют отправку нашего сигнала |
| Since July 2012, anti-government armed groups in Aleppo have surrounded Nubul and Zahra, blocking food, fuel and medical supplies to 70,000 residents. | С июля 2012 года антиправительственные вооруженные группы держат в окружении города Нубуль и Захра и блокируют поставки продовольствия, топлива и медикаментов. |
| The Senate Agriculture Committee proposes blocking deposit-taking banks from making markets in swaps. | Сельскохозяйственный комитет Сената предлагает блокировать депозитные банки от создания рынков в свопах. |
| Remembering the repression of 1972, the Hutus reacted by cutting off bridges and blocking roads in order to limit, if not prevent, the movement of soldiers so that they could not come to massacre them. | Память о репрессиях 1972 года подтолкнула хуту к тому, чтобы разрушать мосты, блокировать дороги с целью ограничить или не допустить продвижение военных во избежание массовых убийств. |
| No blocking for this page | Не блокировать на этой странице |
| What does that mean, blocking you? | В каком смысле - блокировать? |
| The participants also focused very much on human rights violations - for example, they noted that the IMF did not see blocking a programme because of human rights violations as appropriate. | Участники также заострили внимание на нарушениях прав человека; например, они отметили, что МВФ не считает уместным блокировать ту или иную программу по причине нарушений прав человека. |
| The dust cloud will envelop the planet within weeks, blocking out enough sunlight to kill every living thing. | Облако пыли окутает планету на несколько недель, настолько блокируя солнечный свет, что погибнет все живое. |
| And Kosovo's Albanian population is clamoring for independence, while Serbia tries to postpone a decision by blocking action in the Security Council. | А албанское население Косово требует независимости, в то время как Сербия пытается оттянуть принятие решения, блокируя процесс в Совете Безопасности. |
| At the same time, it is depriving the population of life's basic needs by cutting off water, electricity, fuel, medical and food supplies, as well as by blocking access to humanitarian assistance and preventing international humanitarian organizations from carrying out their work. | Одновременно он лишает население возможности удовлетворять самые основные жизненные потребности, прерывая водо- и электроснабжение, прекращая поставки топлива, медикаментов и продовольствия, а также блокируя доступ к гуманитарной помощи и препятствуя работе международных гуманитарных организаций. |
| Although its scope had remained a major stumbling block, that could be clarified while preserving the status quo in other fields, such as disarmament, without blocking the possibility of future legal and practical developments in those areas. | Хотя сфера ее действия все еще является основным камнем преткновения, в этот вопрос можно будет внести ясность, сохранив в то же время существующее положение в других областях, таких, как разоружение, и не блокируя возможности будущих правовых и практических усовершенствований в этих областях. |
| Various sources reported that, beginning on 15 May, the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia impeded food deliveries into Kosovo by blocking the passage of trucks carrying commercial shipments of food and supplies arriving by road. | Из различных источников поступали сообщения о том, что начиная с 15 мая власти Союзной Республики Югославии препятствовали поставкам продовольствия в Косово, блокируя прохождение по дорогам грузовиков, осуществляющих доставку коммерческих партий продовольствия и предметов снабжения. |
| Access to the north-eastern governorates continues to be restricted by ongoing violence and the presence of armed groups blocking main access routes. | Доступ в северо-восточные мухафазы по-прежнему ограничивается вследствие продолжающегося насилия и присутствия вооруженных групп, блокирующих основные подъездные пути. |
| Three of the blocking positions were still in place, but the one nearest to the town remained unmanned. | Три из блокирующих опорных пунктов все еще находились на своих местах и только один, ближайший к городу, оставался неукомплектованным личным составом. |
| As a result of the foreign State compulsion doctrine discussed infra, blocking statutes may have the additional effect of limiting the enforceability of an extraterritorial measure even in the State promulgating such a measure. | В силу доктрины принуждения иностранного государства, обсуждаемой ниже, дополнительным следствием блокирующих законов может стать ограничение возможности осуществления экстерриториальной меры, в том числе и в государстве, распространяющим такую меру. |
| It's likely that one day this blocking problem will become negligible, because only a few users will be using IE7 or lower and FF3 or lower. | По всей видимости, в один прекрасный день проблема блокирующих скриптов при загрузке станет попросту неактуальной, потому что будет касаться только пользователей IE7- или FF3-. |
| Policymakers' conventional wisdom reflected, therefore, a belief that only interventions aimed at identifying and correcting the very specific imperfections blocking attainment of the nirvana of market equilibrium were legitimate. | Поэтому общепринятая точка зрения высокопоставленных руководителей, ответственных за принятие решений, отражает убеждение, что юридически обоснованными могут быть только интервенции, направленные на выявление и исправление очень специфических недостатков, блокирующих достижение нирваны рыночного равновесия. |
| Such an outcome, however, remains dependent on the abilities of both sides to reach agreements on serious issues still blocking the actual implementation of this accord. | Однако такая перспектива по-прежнему зависит от возможностей обеих сторон в плане достижения соглашений по серьезным проблемам, наличие которых по-прежнему препятствует реальному осуществлению этого Соглашения. |
| He did not stop the commission of the genocide, but he is blocking the dissemination of information about the fate of the displaced. | Он не прекратил политику и практику геноцида и препятствует распространению информации о судьбе перемещенных лиц. |
| As to systematic cross-referencing and joint general comments, other treaty bodies tended to feel that the Human Rights Committee was blocking joint action, but he had told them that the Committee would do what it could to meet the recommendations. | Что касается систематических ссылок на работу других органов и подготовку совместных замечаний общего порядка, то другим договорным органам показалось, что Комитет по правам человека препятствует совместной деятельности, однако Председатель заверил их в том, что Комитет сделает все возможное, чтобы следовать рекомендациям. |
| However, the company's opponents claimed that the telecommunications giant was blocking information technology to maintain high profits. | Несмотря на это, оппоненты компании заявляют, что этот телекоммуникационный гигант в своем стремлении к сохранению высоких прибылей препятствует внедрению информационной технологии. |
| That world view was what was blocking agreement on emissions cuts and technology transfer in the run-up to the Copenhagen Climate Change Conference. | Именно такое мировоззрение препятствует достижению соглашения в отношении сокращения объемов выбросов и передачи технологии в преддверии Копенгагенской конференции по изменению климата. |
| There have been some attempts in Sector Charlie, particularly in the Vracenovici-Crkvice area, to dismantle the barriers that are blocking the tracks in the border areas with Bosnia and Herzegovina. | В секторе Чарли, особенно в районе Враценовици-Срквице, был предпринят ряд попыток демонтировать заграждения, блокирующие проезд в пограничных районах с Боснией и Герцеговиной. |
| In Graziano's interpretation, these multisensory neurons form a specialized brain-wide network that encodes the space near the body, computes a margin of safety, and helps to coordinate movements in relation to nearby objects with an emphasis on withdrawal or blocking movements. | В интерпретации Грациано, эти мультисенсорные нейроны образуют специализированную и широко распространяющуюся по мозгу сеть, которая кодирует пространство возле тела, вычисляет безопасные границы и помогает координировать движения относительно близлежащих объектов с акцентом на уклоняющиеся или блокирующие движения. |
| At 1200 hours, the Force Commander advised the Special Representative to approve the request for close air support to be used against any forces either attacking the blocking positions or firing with heavy weapons on other United Nations positions in Srebrenica town. | В полдень Командующий Силами снесся со Специальным представителем на предмет утверждения заявки на непосредственную авиационную поддержку против любых сил, будь то атакующих блокирующие позиции или ведущих огонь из тяжелого оружия по другим позициям Организации Объединенных Наций в городе Сребреница. |
| Using locks that block processes, 2PL may be subject to deadlocks that result from the mutual blocking of two or more transactions. | Используя блокировки, блокирующие процессы, 2PL могут подвергаться взаимоблокировкам, которые являются результатом взаимной блокировки двух или более транзакций. |
| See all those vessels blocking the way now? | Видишь все эти сосуды, блокирующие доступ? |
| Many of the demonstrations have been associated with the aim of re-establishing an interim government and blocking the constitutionally mandated elections. | Многие демонстрации имели своей целью восстановить временное правительство и заблокировать предусмотренные конституцией выборы. |
| Is that like blocking someone? | Это как заблокировать кого-нибудь? |
| On 3 May 1904, Admiral Togo made his third and final attempt at blocking the entrance to Port Arthur, this time with eight old transports. | З мая японцами была предпринята третья и последняя попытка заблокировать вход в гавань Порт-Артура, на этот раз с использованием 8 транспортов. |
| And you may think that anesthetics work by sending you into some deep sleep, or by blocking your receptors so that you don't feel pain, | Возможно, вы думаете, что действие анестезии состоит в том, чтобы ввести вас в глубокий сон или заблокировать ваши рецепторы, чтобы вы не чувствовали боли. |
| So long as unanimity remains, the more countries that take part in decisionmaking, the bigger the danger of a single veto blocking action. | Пока остается в силе принцип единогласия, ситуация будет следующей: чем больше стран, участвующих в процессе принятия решений, тем больше опасность того, что одна из стран воспользуется своим правом вето, чтобы заблокировать какое-либо решение. |
| Radiator shutter control of engine temperature was replaced by a blocking type thermostat in the water return fitting in the radiator. | Задвижка радиатора, контролирующая температуру двигателя, была заменена на блокирующий термостат в водной возвратной системе в радиаторе. |
| Canada has always taken a vigorous stand against such measures and in 1992 issued a blocking order to ensure that Canadian companies were not subjected to foreign laws on trade with Cuba. | Канада всегда решительно выступала против таких мер, и в 1992 году был издан блокирующий указ, гарантирующий, что канадские компании не подпадают под действие иностранных законов относительно торговли с Кубой. |
| Best in the country blocking Anatoly Einhorn began to play for the team of the Leningrad House of Officers (DOs), in 1949 in the USSR team won the first ever World Championship volleyball. | Лучший в стране блокирующий Анатолий Эйнгорн стал играть за команду ленинградского Дома Офицеров (ДО), в 1949-м в составе сборной СССР выиграл первый в истории волейбола чемпионат мира. |
| Applications network activity control module, which is blocking or permitting information transmitting or receiving into networks by different applications. | Модуль контроля сетевой активности приложений, блокирующий или разрешающий передачу и принятие данных в сеть той или иной программой. |
| This means that whatever is blocking its light has an area of over 1,000 times the area of our planet Earth. | Это означает, что объект, блокирующий свет звезды, имеет площадь, более чем в 1000 раз превышающую площадь Земли. |
| In response, civilians at the site photographed and threw stones at the UNIFIL patrol and impeded its freedom of movement by blocking the road with two vehicles. | Тогда в ответ местные жители сфотографировали и забросали камнями патруль ВСООНЛ и воспрепятствовали свободе передвижения персонала ВСООНЛ, заблокировав дорогу двумя автомобилями. |
| The two HDZ parties, in breach of the Federation Constitution, prevented the formation of the Federation House of Peoples by blocking the elections of the delegates from Croat majority cantonal assemblies to that body. | В нарушение Конституции Федерации две партии ХДС воспрепятствовали формированию Палаты народов Федерации, заблокировав выборы делегатов в состав этого органа от тех кантональных скупщин, где хорваты составляют большинство. |
| It could become, in fact, a convenient instrument to withhold consent for the continuation of work in progress by blocking the adoption of a new program of work, thus bringing any further activity of the Conference to a halt. | В сущности, оно могло бы стать удобным способом отозвать согласие на продолжение прогрессирующей работы, заблокировав принятие новой программы работы и тем самым застопорив любую дальнейшую деятельность Конференции. |
| The war has added immensely to this segmentation and fragmentation by blocking traffic on the Danube and by destroying international road and bridge links. | Война сыграла огромную роль в этой сегментации и фрагментации, заблокировав сообщение на Дунае и разрушив международные шоссе и мосты. |
| On the night of 20 on June 21, 2018 Timati and Egor Kreed held an unauthorized mass event in Moscow on Bolshaya Dmitrovka by staging an impromptu performance right on roof of the car, which caused blocking of traffic on the street. | В ночь с 20 на 21 июня 2018 года Тимати и Егор Крид провели в Москве на улице Большая Дмитровка несанкционированное многотысячное массовое мероприятие, устроив импровизированное выступление прямо на крыше автомобиля, тем самым заблокировав движение по улице. |
| It didn't seem that interested in the jumpers, except for when we were blocking its way to the city. | Кажется, его не интересовали джамперы, за исключением того, который блокировал ему путь в город. |
| In the 19th century, Saint-Lô, in the heart of a rich farming area, established itself as an important place for trade in animals, but the fear of the rural population towards the industrial revolution was blocking its development. | В XIX веке Сен-Ло, расположенный в самом сердце богатого сельскохозяйственного района, зарекомендовал себя как важный центр для животноводческой торговли, но страх сельского населения перед промышленной революцией блокировал его развитие. |
| You know, he was blocking it. | Знаете, он его блокировал. |
| In the 2009-10 season, Foligno missed 21 games due to injuries, including a broken leg suffered from blocking a shot in a game against the Montreal Canadiens on January 30, 2010. | В сезоне 2009-10 Фолиньо был вынужден пропустить 21 игру из-за перелома ноги, случившегося во время противостояния с «Монреалем» 30 января 2010, когда Ник блокировал бросок соперника. |
| I had my head down because the guy blocking me was hoing it down. | Моя голова была опущена, потому что парень, который меня блокировал, держал ее опущенной! |
| The first step was blocking the roads. | Первое, что они сделали, это заблокировали все подступы. |
| We are blocking the entrance, mate. | Мы заблокировали все входы и выходы, приятель. |
| You were blocking my way at Scotland Yard. | Вы заблокировали мне путь в Скотланд Ярде. |
| They're blocking our only way out! | Они заблокировали наш единственный выход! |
| So we blocked her testosterone with a blocking hormone, but we added estrogen, not at 16, but at 13. | Мы заблокировали её тестостерон с помощью блокирующего гормона и добавили эстроген не в 16, а в 13. |
| Check to see if any spyware or adware is installed on your system blocking the completion of install process. | Проверьте наличие в системе шпионского или рекламного программного обеспечения, блокирующего завершение процесса установки. |
| The technical result is an increase in the noise immunity of apparatus for receiving and transmitting a blocking signal. | Техническим результатом является повышение помехоустойчивости аппаратуры приема и передачи блокирующего сигнала. |
| So we blocked her testosterone with a blocking hormone, but we added estrogen, not at 16, but at 13. | Мы заблокировали её тестостерон с помощью блокирующего гормона и добавили эстроген не в 16, а в 13. |
| In the investigation of the Sun, instruments aboard spacecraft play an important role as they allow the observation of electromagnetic radiation that cannot be received by ground observatories owing to the blocking effect of the Earth's atmosphere. | В исследовании Солнца важную роль играют приборы, устанавливаемые на борту космических аппаратов, поскольку они позволяют изучать электромагнитное излучение, что невозможно для наземных обсерваторий из-за блокирующего воз-действия атмосферы. |
| Installation of radio-frequency blocking devices at the 78 places of detention designated as priority locations; | установка оборудования, блокирующего спектр радиоизлучения, в 78 учреждениях, избранных в качестве первовочередных; |