| Its goal has been to explore the potential effectiveness of targeted financial sanctions, which may include freezing the financial assets and blocking the financial transactions of targeted entities or individuals. | Его целью является изучение потенциальной эффективности узконаправленных финансовых санкций, которые могут включать в себя замораживание финансовых активов и блокирование финансовых операций юридических или частных лиц, являющихся объектом |
| Freezing property means preventing anyone from having the property at their disposal, directly or indirectly, typically by blocking a bank account. | Блокирование собственности означает лишение возможности распоряжаться, прямо или косвенно, собственностью, и обычно речь идет о блокировании банковского счета. |
| Blocking spam on the e-mail accounts of the missions. | Блокирование Спама на счетах электронной почты представительств. |
| Blocking refers to measures taken to prevent certain content from reaching an end-user. | Блокирование представляет собой меры, принимаемые с целью предупреждения попадания определенного контента к конечному пользователю. |
| Their technical functions include blocking overseas Web sites, filtering content and key words on Web pages, monitoring email and Internet cafes, hijacking PC's, sending out viruses, and inter-connecting with the monitoring systems of the Public Security Bureaus. | Их технические функции включают блокирование иностранных Веб-страниц, фильтрацию содержания и ключевых слов на Веб-страницах, контроль электронной почты и Интернет кафе, атаки на персональные компьютеры, рассылку вирусов и объединение с системами контроля Управлений Государственной Безопасности. |
| The composition of the moon's surface is blocking the sensors. | Состав поверхности луны блокирует наши сенсоры. |
| I don't know what's blocking it. | Я не знаю, что блокирует ее. |
| As you can see, it's blocking her vision. | Как вы видите, она блокирует зрение. |
| As you must be aware, the Greek Cypriot side has been blocking the implementation of the Direct Trade Regulation since 2004. | Вам должно быть известно, что кипрско-греческая сторона блокирует осуществление Постановления о прямой торговле с 2004 года. |
| Your turrets are blocking my reception. | Ваша башня блокирует мой сигнал. |
| Card blocking is the safety of your funds. | Блокировка карты - безопасность Ваших денежных средств. |
| The blocking led to interruptions in the operation of many third-party services, but practically did not affect the availability of Telegram in Russia. | Блокировка привела к перебоям в работе многих сторонних сервисов, но практически не повлияла на доступность Telegram в России. |
| This blocking of expression is called repression. | Эта блокировка экспрессии называется репрессией. |
| In February 2014, Twitter started blocking links to KAT, however by the end of February 2014, KAT was unblocked on Twitter. | В феврале 2014 года социальная сеть Twitter начала блокировать ссылки на KAT, однако 28 февраля 2014 блокировка была прекращена. |
| Shadow banning (also called stealth banning, ghost banning or comment ghosting) is the act of blocking or partially blocking a user or their content from an online community such that it will not be readily apparent to the user that they have been banned. | Теневая блокировка (также известный как скрытый бан, призрачный бан, скрытие комментариев; англ. hellban, shadowban) - это грязная техника блокировки контента пользователя в онлайн сообществе, не позволяющая пользователю сразу осознать тот факт, что он каким-либо образом поражён в правах. |
| Those boulders up here are blocking access to the boy. | Эти валуны блокируют доступ к мальчику. |
| Achieving a genuinely collaborative approach to missile-defense matters will address a common threat and help remove misgivings that are blocking progress toward a common security space. | Реализация подлинного совместного подхода к вопросам противоракетной обороны сможет решить проблемы общих угроз и помочь устранить сомнения, которые блокируют прогресс в достижении общего пространства безопасности. |
| It is a fact that the Russian occupying forces have been completely blocking access of humanitarian aid to the occupied territories, requiring humanitarian missions to enter the Tskhinvali region of South Ossetia exclusively via Russian territory. | Факты говорят о том, что оккупационные силы России полностью блокируют доступ гуманитарной помощи на оккупированные территории, требуя, чтобы гуманитарные миссии направлялись в Цхинвальский район Южной Осетии исключительно через территорию России. |
| They must be blocking it. | Должно быть, они его блокируют. |
| They're blocking my abilities. | Они блокируют мои способности. |
| The Senate Agriculture Committee proposes blocking deposit-taking banks from making markets in swaps. | Сельскохозяйственный комитет Сената предлагает блокировать депозитные банки от создания рынков в свопах. |
| Remembering the repression of 1972, the Hutus reacted by cutting off bridges and blocking roads in order to limit, if not prevent, the movement of soldiers so that they could not come to massacre them. | Память о репрессиях 1972 года подтолкнула хуту к тому, чтобы разрушать мосты, блокировать дороги с целью ограничить или не допустить продвижение военных во избежание массовых убийств. |
| (c) Use of linkages among the core issues as a deliberate means of blocking progress on any one or more of them? | с) использование увязок между ключевыми вопросами как способ умышленно блокировать достижение прогресса по одному или нескольким из них? |
| What does that mean, blocking you? | В каком смысле - блокировать? |
| Should the West really consider blocking Russian investments abroad as a way to influence Russia? | Должен ли Запад всерьез задуматься над тем, чтобы блокировать российские инвестиции за границей как способ влияния на Россию? |
| According to information provided by NGOs, the two authorities were shifting responsibility back and forth and not taking a decision, or simply blocking the procedure. | Докладчик упоминает представленную неправительственными организациями информацию, согласно которой эти две ветви власти перекладывают ответственность друг на друга, не вынося никакого решения по тяжбе или просто-напросто блокируя производство. |
| At the same time, it is depriving the population of life's basic needs by cutting off water, electricity, fuel, medical and food supplies, as well as by blocking access to humanitarian assistance and preventing international humanitarian organizations from carrying out their work. | Одновременно он лишает население возможности удовлетворять самые основные жизненные потребности, прерывая водо- и электроснабжение, прекращая поставки топлива, медикаментов и продовольствия, а также блокируя доступ к гуманитарной помощи и препятствуя работе международных гуманитарных организаций. |
| Japanese authorities instructed the Resolution and Collection Corporation of Japan to impose an extremely discriminatory and unfair demand on Chongryon, persistently turning down its sincere and reasonable proposals to redeem debts, thus unilaterally blocking all avenues for debt settlement. | Японские власти дали указания Корпорации Японии по урегулированию и взысканию предъявить к Чонгрион крайне дискриминационные и несправедливые требования, постоянно отвергая ее искренние и разумные предложения по погашению долгов и блокируя тем самым в одностороннем порядке все пути урегулирования задолженности. |
| Accompany the development of market mechanisms, making sure that existing dominant companies, often shielded by decades of protectionism, would not abuse their position by blocking or delaying the entry of competitors; | обеспечить условия для развития рыночных механизмов, не позволяя уже господствующим на рынке компаниям, интересы многих из которых оберегала проводившаяся десятилетиями протекционистская политика, злоупотреблять своим положением, блокируя или тормозя появление на рынке новых конкурентов; |
| The common interactions between these lock types are defined by blocking behavior as follows: An existing write-lock on a database object blocks an intended write upon the same object (already requested/issued) by another transaction by blocking a respective write-lock from being acquired by the other transaction. | Общие взаимодействия между этими типами блокировки определяются путем блокирования поведения следующим образом: Существующая блокировка записи в объекте базы данных блокирует предполагаемую запись на том же объекте (уже запрошенном/ выпущенном) другой транзакцией, блокируя блокировку записи от другой транзакции. |
| Windows xp with IE7: slowdowns, message memory exhausted, unable to open other programs, blocking the system. | Windows xp с IE7: снижение темпов, послание памяти исчерпаны, удалось открыть других программ, блокирующих систему. |
| Alternatively, the program can be written to avoid the use of synchronous I/O or other blocking system calls. | Кроме того, программа может быть написана так, чтобы избежать использования синхронного ввода-вывода или других блокирующих системных вызовов. |
| B Company also reported a number of firefights between the ARBiH and the BSA at various locations near the blocking positions. | Рота "В" доложила также о том, что в различных местах, неподалеку от блокирующих позиций, велась перестрелка между солдатами АРБиГ и БСА. |
| Provisional court orders blocking payment or freezing proceeds are also authorized in the case of use of an undertaking for a criminal purpose (article 20(3)). | Приказы о временных судебных мерах, блокирующих платеж или замораживающих доходы, также могут выдаваться в случае использования обязательства в преступных целях (статья 20(3)). |
| The final phase of the boundary maintenance project can be completed as soon as some minor conditions are met, including removal of a few buildings blocking inter-visibility between some of the pillars. | Окончательный этап проекта содержания границы может быть завершен, как только будут удовлетворены некоторые незначительные условия, включая устранение нескольких зданий, блокирующих взаимный обзор границы между некоторыми столбами. |
| The central level situational analysis has not started, thereby blocking drafting of an action plan, and all consequent actions. | Анализ ситуации на центральном уровне еще не начат, что препятствует подготовке плана действий и принятию всех последующих мер. |
| The inventory of central and municipal-level legislation relating to property rights is not finalized, blocking progress in drafting a strategic legislative assessment and action plan. | Не завершена работа по учету законодательных актов, принятых на центральном и муниципальном уровнях в связи с имущественными правами, что препятствует подготовке стратегической законодательной оценки и плана действий. |
| The delay in the adoption of legislation on nationality, which is a prerequisite so that credible electoral lists can be prepared, is also blocking the electoral process. | Задержка с принятием законодательства о гражданстве, что является непременным предварительным условием для составления достоверных избирательных списков, также препятствует избирательному процессу. |
| He did not stop the commission of the genocide, but he is blocking the dissemination of information about the fate of the displaced. | Он не прекратил политику и практику геноцида и препятствует распространению информации о судьбе перемещенных лиц. |
| Stigmatization was blocking the necessary changes to zoning laws. | Стигматизация препятствует внесению необходимых изменений в законы о зонировании. |
| There are testosterone blocking agents | Существуют агенты, блокирующие тестостерон |
| How can we fix politicial divisions, blocking forward movement, through ingenious procedural manoeuvres? | Ну разве мы можем уладить политические раздоры, блокирующие поступательное движение, за счет заковыристых процедурных уловок? |
| In machinic enslavement, we are connected to the television and we function as components of the televisual device, as its input/output elements, its simple relays, facilitating and/or blocking the transmission of information, communication and signs. | В случае машинного порабощения мы подсоединены к телевидению, функционируя в качестве шестеренок телевизионного механизма, как элементы его входа/выхода (input/output), как его простые передаточные звенья, содействующие и/или блокирующие сообщение информации, коммуникацию и знаки. |
| Examples of such opposition have included diplomatic protests; non-recognition of laws, orders and judgments; legislative measures such as "blocking statutes" and "claw-back statutes"; judicial measures such as injunctions; and the institution of international proceedings. | непризнание законов, распоряжений и судебных решений; законодательные меры, такие, как "блокирующие законы" и "компенсационные положения"; судебные меры, такие, как судебные запреты и возбуждение международных разбирательств. |
| See all those vessels blocking the way now? | Видишь все эти сосуды, блокирующие доступ? |
| He tried blocking all of my accounts, like I can't get around parental controls. | Он пытался заблокировать все мои аккаунты, как будто я не смогу обойти родительский контроль. |
| They've tried tracking him, blocking him, you name it. | Они пытались отследить его, заблокировать, все испробовали. |
| Given the issue's widespread repercussions in the 2010 elections and the demobilization of important advocacy movements, blocking enactment of the Bill now pending before Congress will be extremely difficult. | Учитывая широкие последствия данного вопроса для выборов 2010 года и факт роспуска важных движений борьбы, заблокировать прохождение законопроекта в Конгрессе будет чрезвычайно трудно. |
| We can help blocking the streets. | Мы можем помочь заблокировать улицы. |
| In August 2014, IFPI Austria has requested Internet blocking for several file sharing web sites such as The Pirate Bay and isoHunt, starting the latest August 14, 2014 (postponed from August 1, 2014). | По состоянию на август 2014 года, австрийский филиал Международной федерации производителей фонограмм уже подал несколько исков с призывом заблокировать сайты-файлообменники The Pirate Bay и isoHunt за нарушение авторских прав (последний иск был зафиксирован 14 августа 2014). |
| Substantial reserved list blocking FDI in areas of potential. | Значительный перечень зарезервированных видов деятельности, блокирующий ПИИ в потенциальных областях. |
| This model has a serious drawback - any blocking system call (like awaiting input from user) can freeze all the other threads. | У этой системы есть один серьёзный недостаток - любой блокирующий системный вызов (например, ожидание ввода пользователя) может остановить остальные потоки. |
| Alstom Stake In November 2012, Alstom purchased a blocking stake in TMH for $422 million U.S. dollars. | В ноябре 2012 года Alstom приобрела блокирующий пакет акций ТМХ за 422 млн $. |
| Such an option, which many consider, however, as blocking the dynamic process in which the States Parties have engaged since the 2nd CCW Review Conference, would read as follows: | Такой вариант, который, однако, расценивается многими как блокирующий динамичный процесс, в который включились государства-участники со второй обзорной Конференции, гласил бы следующее: |
| Rapidly assessing the situation, Private First Class Wilson, acting as Squad Leader, skillfully maneuvered his squad to form a base of fire and act as a blocking force while the point squad moved to outflank the enemy. | Быстро оценив ситуацию рядовой первого класса Уилсон, оказавшись в роли командира отделения умело перестроил своё отделение для огневой поддержки, которое действовало как блокирующий отряд в то время как другое отделение направилось для обхода противника фланга. |
| No, not without blocking ourselves, too, sir. | Нет, не заблокировав нас самих, сэр. |
| After blocking the entrance, they started demonstrating. | Заблокировав вход, они начали демонстрацию. |
| In response, civilians at the site photographed and threw stones at the UNIFIL patrol and impeded its freedom of movement by blocking the road with two vehicles. | Тогда в ответ местные жители сфотографировали и забросали камнями патруль ВСООНЛ и воспрепятствовали свободе передвижения персонала ВСООНЛ, заблокировав дорогу двумя автомобилями. |
| It is reported that the Government has concentrated its forces around Dobo Al Umdah and Dobo Madrassa blocking all entry points to the Jebel Marra Mountains. | Согласно имеющимся сообщениям, правительство сосредоточило свои силы вокруг Добо аль-Умды и Добо-Мадрассы, заблокировав все пункты доступа в горные районы возле Джебель-Марры. |
| On the night of 20 on June 21, 2018 Timati and Egor Kreed held an unauthorized mass event in Moscow on Bolshaya Dmitrovka by staging an impromptu performance right on roof of the car, which caused blocking of traffic on the street. | В ночь с 20 на 21 июня 2018 года Тимати и Егор Крид провели в Москве на улице Большая Дмитровка несанкционированное многотысячное массовое мероприятие, устроив импровизированное выступление прямо на крыше автомобиля, тем самым заблокировав движение по улице. |
| In the 19th century, Saint-Lô, in the heart of a rich farming area, established itself as an important place for trade in animals, but the fear of the rural population towards the industrial revolution was blocking its development. | В XIX веке Сен-Ло, расположенный в самом сердце богатого сельскохозяйственного района, зарекомендовал себя как важный центр для животноводческой торговли, но страх сельского населения перед промышленной революцией блокировал его развитие. |
| So, there was a red Pontiac blocking the door? | Получается дверь блокировал красный Понтиак? |
| A microchip blocking the self-assessment program. | Микрочип блокировал программу самооценки. |
| That must have been blocking the transmission. | Он видимо блокировал скачку. |
| And so what was happening had to be astrophysical, meaning that something in space was getting in the way and blocking starlight. | А значит, это можно объяснить с помощью астрофизики: какой-то объект в пространстве стоял на пути и блокировал свет звезды. |
| We are blocking the entrance, mate. | Мы заблокировали все входы и выходы, приятель. |
| The protesters were blocking the road to express dissatisfaction with the institutions in Kosovo. | Протестующие заблокировали дорогу, чтобы продемонстрировать свое недовольство работой учреждений в Косово. |
| Why are you blocking the door? | Зачем вы заблокировали дверь? |
| A dispute arose when some individuals placed a huge stone in the middle of the road to prevent the water from entering their premises, blocking the street. | Она стала очевидцем стычки, возникшей из-за того, что несколько человек перегородили дорогу огромным камнем, чтобы не пустить воду в свои дома, и заблокировали при этом движение по улице. |
| I'm not blocking them off | И мы не знаем, заблокировали их все или нет. |
| So we blocked her testosterone with a blocking hormone, but we added estrogen, not at 16, but at 13. | Мы заблокировали её тестостерон с помощью блокирующего гормона и добавили эстроген не в 16, а в 13. |
| However, the mere acquisition of a "blocking" patent for the purpose of hindering a competitor from using it is legal. | Однако простое приобретение "блокирующего" патента с целью недопущения использования этого патента конкурентом является законным. |
| The ability of UNMOP to fulfil its mission is further restricted by the random denial of entry into some Croatian positions and by the continued presence of a minefield blocking a road. | Возможности МНООНПП выполнять свою миссию еще более ограничиваются из-за немотивированного отказа в некоторых случаях в доступе на отдельные хорватские позиции и сохранения заминированного участка, блокирующего дорогу. |
| But CACs may not resolve the problem entirely, because a vote would be required for each separate bond issue, and a holdout position could be achieved by buying up the blocking percentage of a small issue. | Однако САС могут не решить проблему полностью, поскольку голосование будет требоваться для каждого отдельного выпуска облигаций, а позиция несогласных может быть усилена за счет скупки блокирующего процента небольших выпусков облигаций. |
| Installation of radio-frequency blocking devices at the 78 places of detention designated as priority locations; | установка оборудования, блокирующего спектр радиоизлучения, в 78 учреждениях, избранных в качестве первовочередных; |