| And my whole job's about guilt and blame and punishment. | А вся моя работа это поиск виновных, обвинение и наказание. |
| Let's not look where to put a blame. | Не будем искать виновных, господин Сталин. |
| It would not attribute blame or cast aspersions. | Она не намеревается искать виновных или клеветать. |
| Those who really care about reducing poverty should place blame where it belongs: with governments and bureaucracies in many developing countries, especially in Africa and Latin America. | Те, кто действительно заинтересованы в сокращении бедности, должны обвинять виновных: правительства и бюрократию многих развивающихся стран, особенно Африки и Латинской Америки. |
| Where mistakes have been made, accountability requires redress. But accountability is not a matter of blame and punishment. | В случае, если были допущены ошибки, принцип подотчетности требует принятия мер по их исправлению, но подотчетность не сводится к выявлению и наказанию виновных. |
| Shifting the blame, finding scapegoats for failures in Afghanistan and asking those who are already doing more to do even more is unfair and unacceptable and will be ultimately self-defeating. | Переносить ответственность, искать виновных в неудачах в Афганистане и просить тех, кто уже делает все возможное, увеличить объем работы несправедливо, неприемлемо и в конечном счете будет контрпродуктивным. |
| Shifting blame from the guilty party... | Снять ответственность с виновных... |
| It is time for the United Nations and its agencies to finally place the blame where it belongs: on Hamas. | Организации Объединенных Наций и ее учреждениям пора возложить вину на действительно виновных, т.е. на ХАМАС. |
| The IASB representative stated that the global credit crisis required a global response and noted how allocating blame or finger-pointing would not contribute to resolving the challenges the credit crisis brought about. | Представитель МССУ заявил, что для преодоления глобального кредитного кризиса требуются глобальные меры реагирования, и отметил, что поиск виновных или перекладывание вины не будет способствовать разрешению проблем, порожденных кредитным кризисом. |