Английский - русский
Перевод слова Bit
Вариант перевода Дело

Примеры в контексте "Bit - Дело"

Примеры: Bit - Дело
I got a bit confused 'cause everyone keeps mentioning the war. Что-то перепутал. потому что все то и дело говорят о войне.
I think every single bit of this is you. Эта информация - ваших рук дело.
The thing is, I'm a bit fuzzy on names. Дело в том, что у меня плохая память на имена.
The fact is Mrs Aylwood, the owner, is a bit eccentric. Дело в том, что миссис Эйлвуд, хозяйка, немного эксцентрична.
It's just management labor can be a bit tricky. Иметь дело с трудовой инспекцией сложнее.
Recently, she's just been a bit... I don't know. Вот если бы вы были брюнетом - другое дело.
You should listen to it a bit more keenly - and you understand that they must know their business very well to play as if so simply. Стоит немного прислушаться - и понимаешь, что нужно хорошо знать свое дело, чтобы играть настолько как бы просто.
I don't know if it's the drink, but Zee's "orders" are feeling a bit foggy right now. Не знаю, может, дело в выпивке, но "приказы" Зи слегка покрылись туманом.
And then things went a bit too far. А там дело зашло немного далеко, ты это пытаешься сказать?
He might be a bit thick, but he'll get the job done. Может, он и глуповат, но дело сделает.
Well, I suppose we could all afford to be a bit more open-minded when it comes to each other's mates. Ну наверное мы все могли бы быть чуть более открытыми ко всему новому, когда дело касается подруг друг друга.
The thing is, and I'm a bit embarrassed to admit it, but I snore. Мне немного стыдно признаться, но дело в том, что я храплю.
We in the Pacific are doing our bit in the face of concern that many commercially important straddling and highly migratory fish stocks continue to be subject to overfishing. Страны Тихого океана вносят свой вклад в общее дело в ответ на обеспокоенность в отношении того, что многие трансграничные рыбные запасы и запасы далеко мигрирующих рыб, имеющие коммерческое значение, по-прежнему являются объектом интенсивного промысла.
It's getting a bit real, though, isn't it? Похоже, дело принимает серьёзный оборот?
Apparently, they were a bit too friendly with his daughters, and Daniel decided to take matters into his own hands. Очевидно, они вели себя слишком настойчиво по отношению к его дочерям, и Дэниел решил взять дело в свои руки.
The thing is, John's had a bit to drink, and he's... Дело в том, что Джон немного перебрал, и он...
The truth is, Connie, I think I bit off more than I can chew with this union gig. Дело в том, Конни, я думаю я откусил гораздо больший кусок, чем могу прожевать с этим профсоюзом.
This does make it a bit easier for you Надо сказать, это немного проясняет дело.
Is it me or is she a bit full of herself? Дело во мне или это ее немного "много"?
The thing is, I didn't tell Pauline I was working for you, so she might think it's all a bit, you know, suspicious. Дело в том, что я не сказал Полин что работал у тебя, поэтому она могла подумать что всё это немного, знаешь, подозрительно.
She - she - she was a bit too trusting. Но это... все это дело с Моро заставило меня задуматься.
Well, sir, it's a bit top secret, sir. Видите ли, сэр, это дело совершенно секретное.
We're all a bit shaken, that's all. Мы все потрясены, в этом все дело.
The thing about it is, it isn't a great-looking car and it is a bit pricey, but, it also has a boxer engine in it. Дело в том, это не очень красивая машина и немного дороговата, но, еще у нее оппозитный двигатель.
'Thing is, since I started believing a bit more, Дело в том, что я стал верить и надеяться,