I got a bit confused 'cause everyone keeps mentioning the war. |
Что-то перепутал. потому что все то и дело говорят о войне. |
I think every single bit of this is you. |
Эта информация - ваших рук дело. |
The thing is, I'm a bit fuzzy on names. |
Дело в том, что у меня плохая память на имена. |
The fact is Mrs Aylwood, the owner, is a bit eccentric. |
Дело в том, что миссис Эйлвуд, хозяйка, немного эксцентрична. |
It's just management labor can be a bit tricky. |
Иметь дело с трудовой инспекцией сложнее. |
Recently, she's just been a bit... I don't know. |
Вот если бы вы были брюнетом - другое дело. |
You should listen to it a bit more keenly - and you understand that they must know their business very well to play as if so simply. |
Стоит немного прислушаться - и понимаешь, что нужно хорошо знать свое дело, чтобы играть настолько как бы просто. |
I don't know if it's the drink, but Zee's "orders" are feeling a bit foggy right now. |
Не знаю, может, дело в выпивке, но "приказы" Зи слегка покрылись туманом. |
And then things went a bit too far. |
А там дело зашло немного далеко, ты это пытаешься сказать? |
He might be a bit thick, but he'll get the job done. |
Может, он и глуповат, но дело сделает. |
Well, I suppose we could all afford to be a bit more open-minded when it comes to each other's mates. |
Ну наверное мы все могли бы быть чуть более открытыми ко всему новому, когда дело касается подруг друг друга. |
The thing is, and I'm a bit embarrassed to admit it, but I snore. |
Мне немного стыдно признаться, но дело в том, что я храплю. |
We in the Pacific are doing our bit in the face of concern that many commercially important straddling and highly migratory fish stocks continue to be subject to overfishing. |
Страны Тихого океана вносят свой вклад в общее дело в ответ на обеспокоенность в отношении того, что многие трансграничные рыбные запасы и запасы далеко мигрирующих рыб, имеющие коммерческое значение, по-прежнему являются объектом интенсивного промысла. |
It's getting a bit real, though, isn't it? |
Похоже, дело принимает серьёзный оборот? |
Apparently, they were a bit too friendly with his daughters, and Daniel decided to take matters into his own hands. |
Очевидно, они вели себя слишком настойчиво по отношению к его дочерям, и Дэниел решил взять дело в свои руки. |
The thing is, John's had a bit to drink, and he's... |
Дело в том, что Джон немного перебрал, и он... |
The truth is, Connie, I think I bit off more than I can chew with this union gig. |
Дело в том, Конни, я думаю я откусил гораздо больший кусок, чем могу прожевать с этим профсоюзом. |
This does make it a bit easier for you |
Надо сказать, это немного проясняет дело. |
Is it me or is she a bit full of herself? |
Дело во мне или это ее немного "много"? |
The thing is, I didn't tell Pauline I was working for you, so she might think it's all a bit, you know, suspicious. |
Дело в том, что я не сказал Полин что работал у тебя, поэтому она могла подумать что всё это немного, знаешь, подозрительно. |
She - she - she was a bit too trusting. |
Но это... все это дело с Моро заставило меня задуматься. |
Well, sir, it's a bit top secret, sir. |
Видите ли, сэр, это дело совершенно секретное. |
We're all a bit shaken, that's all. |
Мы все потрясены, в этом все дело. |
The thing about it is, it isn't a great-looking car and it is a bit pricey, but, it also has a boxer engine in it. |
Дело в том, это не очень красивая машина и немного дороговата, но, еще у нее оппозитный двигатель. |
'Thing is, since I started believing a bit more, |
Дело в том, что я стал верить и надеяться, |