Английский - русский
Перевод слова Birth
Вариант перевода Происхождения

Примеры в контексте "Birth - Происхождения"

Примеры: Birth - Происхождения
Discrimination is rooted in the songbun system, which classifies people on the basis of State-assigned social class and birth, and also includes consideration of political opinions and religion. Основным источником дискриминации является система "сонбун", в соответствии с которой население классифицировано по принципу определяемого государством социального класса и родового происхождения с учетом также политических убеждений и религии.
If a foreigner gives birth to a child during their sojourn period in the Republic of Korea, he/she can register the child's birth by making an entry into the relevant public register of his/her country through the relevant embassy in Korea. Если ребенок рождается у иностранца во время его законного пребывания на территории Республики Корея, его рождение может быть зарегистрировано путем внесения соответствующей записи акта гражданского состояния страны происхождения родителя в посольстве в Корее.
On the other hand, the monarchical system harboured inequalities that were linked to the privileges of birth granted to the ruling class. Вместе с тем монархия закрепляла неравенство, связанное с привилегиями, которые признавались за власть имущими в силу их происхождения.
Empresses were not named according to imperial favors or nobility of birth, but required that the candidates submit themselves to a ceremony where they had to personally forge golden statues, as a way of discerning divine favor. Императрицы выбирались не в соответствии с благосклонностью императора или знатностью происхождения; кандидатки должны были пройти церемонию, в ходе которой каждая лично изготовляла статуэтку из золота как способ усмотреть благосклонность богов.
The main criterion for being considered a worthy candidate for the throne was to be a descendant of Harald Fairhair through the male line-legitimate or illegitimate birth was not an issue. Основным критерием для выбора достойного кандидата на трон было родство с Харальдом Прекрасноволосым по мужской линии - законность происхождения при этом не играла роли.
The World Bank estimates that 175 million people reside outside their country of birth and developing countries received about $90 billion in remittances from abroad in 2003.15 Many LDCs receive sizeable remittances; in some the amount is larger than ODA. Согласно оценкам Всемирного банка, по состоянию на 2003 год за пределами стран происхождения проживало 175 млн. человек, и благодаря этому развивающиеся страны получили в качестве денежных переводов из-за рубежа сумму в размере 90 млрд. долл. США15.
This enabled first him and then her to command authority regardless of birth, resulting in the forging of networks and even institutions whose benefits cut deeply across bloodlines. Это позволило сначала ему, а затем ей приобрести влияние и власть, независимо от происхождения, что привело к формированию систем и даже институтов, преимущества которых распространились на всех, независимо от родословной.
The preamble to the Constitution also refers to the Declaration of Human and Civic Rights of 1789, whose first article states "All people shall have equal rights upon birth, and ever after". Конституция гарантирует равенство всех граждан перед законом, без различия по признаку происхождения, цвета кожи или религии.
Those men that are made by the king of vile birth have been the distraction of all the nobility of this realm. Эти люди низкого происхождения, которых возвысил король, ...встревожили всех дворян этого королевства!
The diversity of countries of birth is an important factor that affects the type of presence of these pupils in schools and the difficulties that they encounter and which their schools find themselves having to handle. Широкое разнообразие стран происхождения этих школьников оказывает существенное влияние на уровень их присутствия в школах и предопределяет те трудности, с которыми сталкиваются они сами и администрация школ.
The report of the Secretary-General states that nearly 200 million people live outside their country of birth, and in 2005 they contributed nearly $250 billion in remittances to their countries of origin. В докладе Генерального секретаря говорится, что почти 200 миллионов людей живут за пределами своих стран происхождения и что в 2005 году они направили почти 250 млрд. долл. США в свои страны происхождения в виде денежных переводов.
This change in her status is mandated by the Imperial Household Act of 1947 that requires females of the Imperial Family to relinquish their title from birth, official membership in the Imperial Family, and allowance from the state upon marriage to a commoner. Эти изменения в её статусе произошли в соответствии с Законом Императорского Дома 1947 года, который лишает женщин императорской семьи в случае замужества с человеком, не имеющим знатного происхождения, их положения и официального членства в Императорском Доме.
Should I turn down a daughter-in-law who, in addition to having birth and brains, is entirely and unimpeachably honest? Как я могла отказаться от невестки, которая, помимо происхождения и ума, может похвастаться абсолютной, безусловной честностью?
In the course of history, however, the notion of citizenship had often been a source of exclusion, whether it was based on birth, wealth or culture, and it currently excluded foreigners or non-citizens. Однако понятие гражданства в истории Ирландии часто является источником исключительного отношения на основе происхождения, богатства или культуры, и сегодня это понятие отстраняет от общей системы иностранцев, которые не являются гражданами страны.
The understanding of approaches in defining migrant stocks (on the basis of country of birth, citizenship and eventually other characteristics such as year of entry) would improve a coordinated exchange of data between host countries and countries of origin. Понимание подходов к определению контингентов мигрантов (на основе страны происхождения, гражданства и в конечном счете других характеристик, таких, как год въезда) позволило бы улучшить
Useem used the term "Third Culture Kids" because TCKs integrate aspects of their birth culture (the first culture) and the new culture (the second culture), creating a unique "third culture". Рут Усим использовала термин «Дети третей культуры», поскольку ДТК сочетают в себе аспекты как культуры происхождения, так и культуры проживания, создавая уникальную «третью культуру».
The striking feature is the discrepancy between the country of birth and nationality, which points to naturalization (60 per cent born in Aruba, 40 per cent elsewhere/85 per cent Dutch nationality, 15 per cent other nationalities). Существенное расхождение данных в колонках "Страна происхождения" и "Гражданство" объясняется натурализацией (60% - уроженцы Арубы, 40% - уроженцы других стран/85% - голландские граждане, 15% - граждане других стран).
being as good a man as yourself, both in the disciplines of war, and in the derivation of my birth, and in other particularities. А ведь я ничем не хуже вас - и по части военной дисциплины, и по части происхождения, да и во всех других смыслах.
Treat people equally in your hearings and in your attitude towards them so that those of noble birth will not expect you to be biased in their favour and those of lowly birth will not despair of your fairness. Выслушивая людей и составляя о них свое мнение, относитесь ко всем одинаково, с тем чтобы люди благородного происхождения не надеялись, что вы будете к ним благосклонны, а люди низкого происхождения не теряли веры в вашу справедливость .
If one parent was born in the Netherlands, the 'country of origin' was the other parent's country of birth. Страной происхождения считается страна рождения, а в случае если ею являются Нидерланды - страна рождения родителей.
Hungary shall ensure fundamental rights to every person without any discrimination on the grounds of race, colour, gender, disability, language, religion, political or other views, national or social origin, financial, birth or other circumstances whatsoever. Венгрия обеспечивает основные права каждому без какой бы то ни было дискриминации по признаку расы, цвета кожи, пола, инвалидности, языка, религии, политических или иных воззрений, национального или социального происхождения, финансового положения, рождения или любых других обстоятельств.
With regard to Amazigh names, article 21 of the 2002 Act concerning civil status stipulates that "the first name chosen by the person making the declaration of birth with a view to having it entered in the civil registers must be Moroccan in character". Что касается тамазигхтских имен, то статья 21 закона 2002 года о гражданском состоянии предусматривает, что "имя, выбираемое лицом, заявляющим о рождении для занесения в акт гражданского состояния, должно быть марокканского происхождения".
for paragraph 5, the delegations requested that the place of birth or origin should be transferred to the obligatory particulars, as in Community regulations. в связи с пунктом 5 делегаты просили перенести рубрику "место рождения или происхождения" в рубрику "обязательные пометки", как это предусмотрено действующими нормами Сообщества.
In particular, the children of immigrants would identify themselves primarily as belonging to their country of birth and residence, rather than to В частности, дети иммигрантов в первую очередь отождествляют себя со страной своего рождения и проживания, а не со страной происхождения своих родителей.
CELADE has upgraded and maintained its database on the International Migration in Latin America, which shows the county of birth of Latin Americans who have been counted in censuses in other countries, both within and outside the region. ЛАДЦ обновил и обеспечивал эксплуатацию своей базы данных по вопросам международной миграции в Латинской Америке, которая содержит данные о странах происхождения латиноамериканцев, посчитанных во время проведения переписи населения в других странах, как в регионе, так и за его пределами.