Mr. Khalid Bin Ali Abdullah AL-KHALIFA (Bahrain) said his delegation believed that the Prosecutor should not take action on his or her own initiative, and that the role he or she should play should be subject to clear limits. |
Г-н Халид Бин Али Абдулла АЛЬ-ХАЛИФА (Бахрейн) говорит, что, по мнению его делегации, Прокурор не должен возбуждать судебное дело по собственной инициативе и его роль должна быть четко ограничена. |
Reacting to this report, the Information Minister of the Congo, the Honourable Kikaya Bin Karubi, rejected any suggestion that Angola, Namibia or Zimbabwe was looting the resources of the Congo. |
В ответ на доклад министр информации Конго, Достопочтенный Кикайя Бин Каруби, отверг любые утверждения о том, что Ангола, Намибия или Зимбабве грабят ресурсы Конго. |
Mr. BIN RIMDAP (Nigeria) said that his Government fully supported the notion of corporate responsibility for the environmental degradation caused by extraction activities, and all companies involved in oil extraction in Nigeria were required to respect environmental safeguards. |
Г-н БИН РИМДАП (Нигерия) говорит, что его правительство полностью поддерживает понятие корпоративной ответственности за ухудшение качества окружающей среды, вызванное нефтедобычей, и все компании, занимающиеся добычей нефти в Нигерии, обязаны соблюдать нормы экологической безопасности. |
On behalf of Finland, I welcome the initiative of His Majesty King Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud, to widen and deepen the dialogue among cultures, religions and faiths. |
От имени Финляндии я приветствую эту инициативу Его Величества короля Абдуллы бин Абдаллы ибн Абдель Азиза Аль Сауда по расширению и углублению диалога между культурами и религиями. |
Is Bin doing well in the army? |
А как там в армии Хён Бин? |
10... Mr. Bin Haji Haron (Malaysia) said that Malaysia remained particularly concerned about transnational crimes such as terrorism, money-laundering, corruption, illicit drug trafficking and trafficking in persons and arms smuggling. |
Г-н Бин Хаджи Харон (Малайзия) говорит, что Малайзия продолжает испытывать особую обеспокоенность в связи с транснациональной преступностью, такой как терроризм, отмывание денег, коррупция, незаконный оборот наркотиков, торговля людьми и контрабанда оружия. |
In the context of the "Jordan First" initiative launched by His Majesty King Abdullah Bin Hussein, the Ministry of the Interior expanded the number of seats in the Jordanian Parliament from 104 to 110, the six new seats being reserved for women. |
В контексте инициативы "Иордания прежде всего", с которой выступил Его Величество король Абдалла Бин Хусейн, Министерство внутренних дел увеличило число мест в парламенте Иордании со 104 до 110, причем эти шесть новых мест были закреплены за женщинами. |
In his defence, Bin Hammam claimed that the $40,000 was to cover travel, 'accommodation expenses and "administrative costs" of the meeting'. |
В свою защиту бин Хаммам заявил, что $40000 предназначались на покрытие дорожных расходов, расходов на проживание и административных расходов. |
The Committee noted with appreciation that the Crown Prince of Saudi Arabia had announced the third award of the Prince Sultan Bin Abdulaziz international prize for water for special achievements and scientific innovations in the area of water resources management for the period 2006-2008. |
Комитет с признательностью отметил, что наследный принц Саудовской Аравии объявил решение о присуждении третьей международной премии принца Султана бин Абдулазиза в области водных ресурсов за особые достижения и технические новшества в области управления водными ресурсами за период 2006-2008 годов. |
His Majesty King Hamad Bin Isa Al Khalifa issued Royal Order 28/2012, amending provisions of Royal Decree 46/2009 on the establishment of the National Human Rights Institution (NHRI), as an independent entity compliant with the Paris Principles. |
Его Величество король Хамад Бин Иса Аль Халифа издал Королевский указ 28/2012, вносящий поправки в Королевский декрет 46/2009 об учреждении Национального правозащитного учреждения (НПУ) в качестве независимого органа в соответствии с Парижскими принципами. |
The Committee also noted the applications for permanent observer status with the Committee by the following international non-governmental organizations: the International Institute of Space Law, the Prince Sultan Bin Abdulaziz International Prize for Water and the Secure World Foundation. |
Комитет также отметил просьбы о предоставлении статуса постоянного наблюдателя при Комитете, с которыми обратились следующие международные неправительственные организации: Международный институт космического права, Фонд "Международная премия принца Султана бин Абдулазиза за деятельность в области водных ресурсов" и Фонд "За безопасный мир". |
To that end, the Armed Forces of Liberia (AFL), Bureau of Immigration and Naturalization (BIN), Liberia National Police (LNP) and Bureau of Corrections will champion human rights and gender equality. |
С этой целью Вооруженные силы Либерии (ВСЛ), Бюро по вопросам иммиграции и натурализации (БИН), Либерийская национальная полиция (ЛНП) и Бюро исправительных учреждений будут отстаивать права человека и гендерное равенство. |
In March 2007, FIFA President Joseph S. Blatter and AFC President Mohamed Bin Hammam opened the House of Football - new headquarters of the Football Association of Turkmenistan - which is located in one of the luxury houses in the southern part of Ashgabat. |
В марте 2007 года президенты ФИФА Йозеф Блаттер и АФК Мохамед Бин Хаммам открыли в столице Туркмении Дом футбола - нового офиса Ассоциации футбола Туркмении, который расположился в одном из элитных домов в южной части Ашхабада. |
The match was attended by a number of football and sports officials and specialists of Uzbekistan, in particular the President of the Uzbekistan Football Federation Umid Ahmadjanov, as well as the President of the AFC - Salman Bin Ibrahim Al-Khalifa. |
В матче присутствовали ряд футбольных и спортивных чиновников и специалистов Узбекистана, в частности президент Федерации футбола Узбекистана Умид Ахмаджанов, а также президент АФК - Салман бин Ибрагим Аль Халифа. |
Let's go see Hadji bin Hadji. |
Давайте навестим Хаджи Бин Хаджи |
You're with Hadji bin Hadji! |
Ты с Хаджи Бин Хаджи. |
This is Hadji bin Hadji's... |
Это Хаджи Бин Хаджа... |
Prof. Al-Arabi bin Muhammad al-Hamdi |
проф. Аль-Араби бин Мухаммад |
Mr. Muhammad bin Sulayman al-Dalilan |
г-н Мухаммад бин Сулейман ад-Далилан |
(Signed) Kikaya bin Karubi |
(Подпись) Кикая Бин Каруби |
Prince El Hassan bin Talal |
Принц Аль Хасан бин Таляль |
Mr. Aminuddin bin Ab. |
Г-н Аминуддин бин Аб. |
Ich bin Brüno, dove of peace |
Ихь бин Бруно голубь мира |
Mr. Rani Ismail Hadi bin Ali |
Г-н Рани Исмаил Хади бин Али |
Abdullah bin Nasser bin Khalifa Al-Thani |
Абдулла бин Нассер бин Халифа Аль-Тани |