| Nasser bin Abdulaziz subsequently lost his post and never returned to public life. | Нассер бин Абдулазиз впоследствии потерял свой пост и никогда не возвращался к общественной жизни. |
| C. Message from Sheikh Khalifa bin Salman al Khalifa, Prime Minister of the Kingdom of Bahrain | С. Послание премьер-министра Королевства Бахрейн шейха Халифа бин Салман аль Халифа |
| Khuzaymah son said, was considered in the interpretation of al-Tabari: considered from the beginning to the end, and I know I know the crust of Muhammad bin Jarir (1). | Khuzaymah сын сказал, было рассмотрено в толковании Аль-Табари: рассматривать с самого начала до конца, и я знаю, я знаю, что кора Мухаммада бин Джарир (1). |
| Mahdi bin Ahmad Kharfan Alwan - mother's name: Nawfah - aged 35 - farmer, bearing arms on a full-time basis; | Махди бин Ахмад-Харван Алван - имя матери Навфах - возраст 35 лет - фермер, постоянно носил при себе оружие; |
| The opposition disputed early results showing Saleh with 82% of the vote, saying that the count gave Saleh 60% and Bin Shamlan 40%; it also claimed there had been electoral violations. | Организаторы выборов отметили, что около пяти миллионов человек проголосовали из около 9,2 миллиона избирателей. оппозиция оспаривает результаты Салеха с 82% голосов, сказав, что у Салеха 60% и у Бин Шамлана 40%; она также утверждает, что в ходе выборов были нарушения. |
| Faisal bin Salman is the governor of Madinah province. | Фейсал ибн Салман - губернатор провинции Эль-Мадина. |
| This Platform will also be responsible for implementing the "Abdullah bin Abdul Aziz International Programme for a Culture of Peace and Dialogue," an initiative of the Kingdom of Saudi Arabia, which has contributed $5 million. | На эту платформу будет также возложена ответственность за осуществление «Международной программы по распространению культуры мира и диалога Абдаллы ибн Абдуль Азиза» - инициативы Королевства Саудовская Аравия, которое выделило на цели осуществления этой программы 5 млн. долл. США. |
| In 1868, during an armed clash with Sharjah's forces, he advanced ahead of his troops and challenged the Ruler of Sharjah, Sheikh Khalid bin Sultan Al Qasimi, to single combat. | В 1868 году, во время вооруженного столкновения с войсками Шарджи, он вышел впереди своего войска и бросил вызов правителю Шарджи шейху Халиду ибн Султану аль-Касими сразиться в единоборстве. |
| In June 1937, the notable residents of Kalba selected the slave Barut as Regent for the 12-year-old Hamad, but this solution was not accepted by the British and Khalid bin Ahmad was selected as regent. | В июне 1937 года знатные жители Кальбы выбрали раба Барута регентом 12-летнего Хамада, но это решение не было принято англичанами, и Халид ибн Ахмад стал регентом. |
| Most of all, allow me to thank the Custodian of the Two Holy Mosques, His Majesty King Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud of Saudi Arabia, for his dedication to the cause of interfaith dialogue and for initiating this event. | Прежде всего позвольте мне поблагодарить Хранителя двух священных мечетей Его Величество короля Саудовской Аравии Абдаллу ибн Абдель Азиза Аль Сауда за его приверженность делу межрелигиозного диалога и за инициативу проведения этого мероприятия. |
| Not if we reprogram the bin. | Нет, если мы перепрограммируем контейнер. |
| That should unlock a bin at a downtown community center where the homeless keep their belongings. | Он должен открывать контейнер в общественном центре, где бездомные прячут свои пожитки. |
| You put yours in the white bin. | Он свои бросает в белый контейнер! |
| Pop down to a WooIworths to grab yourself a metal compost bin. | В универмаге Вулворт вы можете купить металлический контейнер. |
| (E) Bulk Bin, Non-Returnable: a large corrugated paper container that is not recovered by the processor after delivery, which may or may not be wax impregnated or lined with a plastic-film bag. | Е) Невозвратный ящик для перевозки продуктов навалом: большой контейнер из гофрированной бумаги, который не восстанавливается путем переработки после доставки грузов и который может или не может быть пропитан воском или обшит пакетом из пластиковой пленки. |
| MTV added the video to its "Buzz Bin" selection in October, where it stayed until mid-December. | В октябре руководство MTV включило видео в список «Buzz Bin» (англ.)русск., где оно продержалось до декабря. |
| A schedule, primarily involving a song shoot, was captured in the Khalid Bin Al Waheed station in Dubai, making Dabangg the first film to be shot there. | Далее съёмочная группа приступила к работе на песней на станции Khalid Bin Al Waheed в Дубаи, что сделало «Бесстрашного» первым снимаемым там индийским фильмом. |
| Together with Neue Deutsche Welle icons, Inga Humpe, and Tommi Eckart, Jost wrote and produced 'Bei Dir Bin Ich Schön' which is set as the lead single of the upcoming album of Berlin's indie-elektro band 2Raumwohnung. | Вместе с иконами «Новой немецкой волны» (Neue Deutsche Welle) Ингой Хумпе и Томми Эккартом Дэвид написал и спродюсировал песню 'Bei Dir Bin Ich Schön', которая вошла в новый альбом берлинской инди-электро группы 2Raumwohnung «Achtung Fertig» в качестве ведущего сингла. |
| Chris Zimmerman from Comic Book Bin said the series "turns around and establishes its own identity" because of the inclusion of new characters and revelations not shown in the first series, increasing its depth. | Крис Циммерман в обзоре Comic Book Bin писал, что сериал становится более самобытным, когда в нём появляются персонажи, не показанные в первом сериале и тем самым повышается его глубина. |
| The first was Saba' bin Ahmad, a distant cousin of the Sulayhids who formally married queen Arwa. | Первым был Сабаа бин Ахмед (англ. Saba' bin Ahmad), дальний родственник Сулайхидов, который формально женился на королеве Арва. |
| And you'll throw it in the bin. | И вы отправите её в корзину. |
| Belt, shoes, laptop in a separate bin. | Пояса, обувь, Ноутбук в отдельную корзину. |
| You mean chuck them in the bin. | То есть выбросят их в мусорную корзину. |
| All similar or identical files that were found can either be sent to the recycle bin or directly deleted. This will increase the hard disk space on your computer. | Найденные дубликаты вы можете переместить в корзину или уничтожить сразу, освобождая, таким образом, место на жёстком диске. |
| You threw your empty sardine can in my recycling bin? | Ты бросил пустую коробку из-под сардин в мою корзину для мусора? |
| No, look, I found it in a bin. | Нет, послушайте, я нашёл его в мусорке. |
| They're in the rubbish bin, along with old photos of you and most of your personal effects. | Она в мусорке, вместе с твоими фотографиями и большинством личных вещей. |
| I have the results of the latex gloves I found in the bin. | Я получил результаты по перчаткам, найденным в мусорке. |
| I found these... in the bin. | Я нашла их... в мусорке. |
| There's a Nerf tennis set half on the floor, half in the bin, none of it going home with me. | Там лежит набор для тенниса "Нерф", половина на полу, другая в мусорке, и ни одну из них мне не взять домой. |
| Neighbor said she saw a sanitation truck come by this morning, to empty her bin. | Соседка сказала, что мусоровоз приезжал сегодня утром, чтобы забрать мусор. |
| You hacked up my husband, dumped his body in a garbage bin. | Ты изрубил моего мужа, поместил его тело в мусор. |
| You're headed for the bin. | Что за мусор у тебя в голове! |
| But it just seems a bit odd that you would leave the kitchen bin, considering it was so full. | Но это как-то странно, что вы оставили мусор в кухне, учитывая, что ведро было полное. |
| Now, I need you to remove all of these items and take them back to the Station House, paying very careful attention to the order in which all the items were placed in the bin. | Ладно, осторожно вытащи весь этот мусор, отнеси в участок, и очень внимательно следи за порядком, в котором мусор лежит в урне. |
| If it doesn't meet my standards, I put the lot in the bin. | Если он не соответствует моим стандартам, все остальные оправляются в мусорку. |
| I wish I'd chucked that letter from Ulick Norman Owen in the bin! | Как бы я хотел швырнуть то письмо от Улика Нормана Оуэна в мусорку! |
| If you put it in the bin, where does it all go? | Если выбросить её в мусорку, где она окажется после? |
| Why did he take her stockings off after he killed her and throw them in that bin? | Зачем он снял с неё чулки после того, как убил её, и выбросил их в мусорку? |
| I decided I didn't give a toss and I put it in the bin. | Я решил, что мне наплевать и выкинул её в мусорку. |
| The envelope for which was still down there in the bin. | И это письмо было все еще здесь, в мусорной корзине. |
| I found it in his bin. | Я нашла ее в мусорной корзине. |
| It appear she hid the android in a reclamation bin and went through the garage. | Скорее всего, она спрятала андроида в корзине для рекламаций и вышла через гараж. |
| This was in the recycle bin too? | Это тоже было в мусорной корзине? |
| I was walking past his desk and I saw in his wastepaper bin some wrappers which I think were from sandwiches. | Я проходил мимо его стола и видел в корзине для бумаг какие-то обертки, думаю что от бутербродов. |
| Discretely, I squirted the difference into a bin. | Благоразумно я отлил разницу в мусорное ведро. |
| Dumped in a garbage bin behind the hotel. | Выброшена в мусорное ведро позади отеля. |
| Use this, then throw it in the bin. | Возьмите, бросьте потом в мусорное ведро. |
| I threw that print in the bin. | Я выбросила рисунки в мусорное ведро. |
| I was just going to bin it, but then... I took a look. | Я как раз собирался выкинуть все в мусорное ведро, но потом... я посмотрел... |
| I can't throw this in the garbage bin. | Я же не могу это выкинуть в урну. |
| All I know is I put the money in this bin. | Все что мне известно - я положил деньги в эту урну. |
| He took the chewing gum you dropped in the bin. | Он взял жвачку, которую ты выбросила в урну. |
| I'd sit on the nearest bench, eat, throw the remains in the bin and go home. | Я сел на ближайшую скамейку, поел, остатки выбросил в урну и пошел обратно. |
| She's been sick... in the wastepaper bin. | Ее стошнило... в урну. |
| Fong's still processing the trash we found in the neighbor's bin. | Фонг все еще обрабатывает мусор, который мы нашли в баке соседки. |
| Which bin is it in? | В каком она баке? |
| We will then fold them up and burn them in this bin. | Потом мы их соберём и сожжём в этом мусорном баке. |
| As Marion spends much of his time sitting on top of a rubbish bin, his puppeteer, Brownlow-Pike, has to stand inside a bottomless bin for long periods of time. | Так как Марион проводил большинство времени на груде мусора в мусорном баке, то его кукловоду приходилось сидеть на дне контейнера на протяжении долгого времени. |
| The holdall we found in your bin... any idea who that belongs to? | Мы нашли у вас в баке сумку... |
| Now, you pull this bin with you. | А теперь, берешь, тянешь за собой этот мусорный бак. |
| Louis, don't forget the bin. | Луи, не забудь про мусорный бак. |
| OK, Harry, there's a bin in front of you. | Хорошо, Гарри, прямо перед тобой стоит мусорный бак. |
| We'll just stick it in the bin. | Просто сунем его в мусорный бак. |
| Don't put yourself in the bargain bin because Debra Messing got a movie. | Не надо прыгать в мусорный бак, из-за того что роль досталась не тебе. |
| The gaseous pyrolysis products are removed from the second pyrolysis chamber (12) through a branch pipe (18), whilst a solid residual is removed through a bin (16). | Газообразные продукты пиролиза из второй камеры (12) выводятся через патрубок (18), а твердый остаток - через бункер (16). |
| (K) No Internal Package: product is not individually packaged (e.g., product is packed directly in a packing container such as a returnable plastic container, lined box, or bulk bin). | К) Отсутствие внутренней расфасовки: индивидуальной расфасовки продукта не осуществляется (например, продукт непосредственно укладывается в упаковочную тару, такую, как пластмассовая многооборотная тара, облицованная коробка или бункер для насыпных грузов). |
| Bin 1 (Side) | Бункер 1 (боковой) |
| Product is not packaged into consumer- or institutional-sized units, (e.g., product is packed directly in a packing container such as a returnable plastic container, lined box, or bulk bin). | Продукт не упакован в потребительские или оптовые единицы (например, продукт помещен непосредственно в упаковочный контейнер, такой, как многоразовый пластиковый контейнер, вощеная коробка или бункер для перевозки навалом). |
| Mr. Hao Bin welcomed the adoption of the draft resolution and emphasized the need to strengthen the existing system of administration of justice. | Г-н Хао Бинь приветствует принятие проекта резолюции и особо подчеркивает необходимость укрепления действующей системы отправления правосудия. |
| Mr. Bin Hao delineated some of the main characteristics of federal and unitary systems in general, explaining how any given system could contain elements of both in varying degrees. | Г-н Бинь Хао изложил ряд основных особенностей федеральных и унитарных систем в целом, объяснив, как любая из данных систем может в той или иной степени содержать элементы обеих систем. |
| Mr. Hao Bin (China) welcomed the Commission's efforts to place the pay and benefits system in the context of overall organizational strategies and noted with interest its proposals for improving conditions of service throughout the common system. | Г-н Хяо Бинь (Китай) приветствует усилия Комиссии, направленные на приведение системы вознаграждения и льгот в соответствие с контекстом общих организационных стратегий и с интересом отмечает ее предложение по улучшению условий службы в рамках общей системы. |
| Chinese-Dutch businessman Yang Bin was appointed to be the first governor by the SPA Presidium in 2002. | Нидерландский бизнесмен, этнический китаец Ян Бинь был назначен первым управляющим региона в 2002 году. |
| Mr. Hu Bin (China) paid tribute to the work of UNHCR staff, some of whom had sacrificed their lives in the exercise of their duties. | Г-н Ху Бинь (Китай), касаясь работы персонала Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, отдает дань памяти всех, кто погиб при исполнении своих обязанностей. |
| Member of non-profit Bahrain Society for Child Development, and member of Sultan Bin Abdulaziz Centre for speech and hearing, helping children with hearing disabilities | Кандидат является членом некоммерческого Бахрейнского общества развития детей, а также Центра им. Султана Бина Абдулазиза, занимающегося оказанием помощи детям с проблемами речевого и слухового аппарата. |
| On 15 April 2014, the Group of Asia-Pacific States nominated Hu Bin of China for the office of Third Vice-Chair. | Пятнадцатого апреля 2014 года Группа государств Азии и района Тихого океана выдвинула кандидатуру Ху Бина (Китай) на должность третьего заместителя Председателя. |
| In May 2000, the president of the Romanian Senate, Mircea Ionescu Quintus visited Saudi Arabia at the invitation of the chairman of the Saudi Consultative Council, Shaykh Muhammad Bin Ibrahim al-Jubayr. | В мае 2000 года председатель Сената Румынии Мирча Ионеску Квинтус посетил Саудовскую Аравию по приглашению председателя Меджлиса аш-Шуры шейха Мухаммеда бина Ибрагима Аль Джубайра. |
| Hyun Bin jacket? (*refers to the jacket Hyun Bin wore in the drama Secret Garden) | Костюм героя Хён Бина в дораме "Таинственный сад" |
| In the cases of Lamsir Bin Pawiro Pandi, Djatmiko and Syamsul Bahri, the Government stated that the court had sentenced the perpetrators to seven years' imprisonment, nine years' imprisonment, and six years and five months' imprisonment respectively (20 October 1996). | Что касается Ламсира Бина Павиро Панди, Джатмико и Сьамсула Бахри, то правительство заявило, что суд приговорил виновных соответственно к семи, девяти и шести годам и пяти месяцам тюремного заключения (20 октября 1996 года). |