Consistent with previous bienniums, in setting proposals for the biennium 2010-2011, strict budgetary discipline has been followed. |
В соответствии с практикой, сложившейся в предыдущие двухгодичные периоды, при подготовке предложений на двухгодичный период 2010 - 2011 годов соблюдалась строгая бюджетная дисциплина. |
The Administration however agreed that there should be an overall comparison of peace-keeping expenditure from one biennium to the next. |
Вместе с тем администрация согласилась с необходимостью проводить общее сопоставление расходов на поддержание мира, производимых в данный и следующий двухгодичные периоды. |
The Secretary-General may consider requesting further conversions of local-level posts to the National Information Officer category as appropriate in the context of his programme budget proposals for the biennium 1996-1997 and future biennia. |
Генеральный секретарь, возможно, рассмотрит вопрос о том, чтобы просить осуществить дальнейшие преобразования должностей местного уровня в должности категории национальных сотрудников по информации в контексте его предложений в отношении бюджета по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов и на последующие двухгодичные периоды. |
For the 1992-1993 and 1994-1995 bienniums, rates of exchange existing on 1 June preceding each biennium were used to prepare the budget. |
При подготовке бюджетов на двухгодичные периоды 1992-1993 годов и 1994-1995 годов использовались валютные курсы на 1 июня года, предшествующего данному двухгодичному периоду. |
Data reflecting the situation in previous bienniums could be used as a baseline in order to show the progression or trend towards achieving results expected within a given biennium. |
В качестве базисных для отражения прогресса или тенденции в направлении достижения ожидаемых результатов в рамках данного двухгодичного периода могут использоваться данные, отражающие положение в предыдущие двухгодичные периоды. |
UNDCP has almost fully implemented this recommendation for the bienniums 1998-1999 and 2000-2001, but not for the biennium 1996-1997. |
ЮНДКП практически полностью выполнила эту рекомендацию за двухгодичные периоды 1998-1999 и 2000-2001 годов, но не за двухгодичный период 1996-1997 годов. |
As a consequence, reports produced by IMIS that are intended to provide information on the current biennium continue to include data relating to previous bienniums. |
Из-за этого в подготавливаемых ИМИС отчетах, которые должны содержать информацию о текущем двухгодичном периоде, по-прежнему присутствуют данные за предыдущие двухгодичные периоды. |
Of this, $1.2 million, arising from procurement services in the biennium ended 31 December 2003, has been earmarked to facilitate resource planning in future bienniums. |
Из них 1,2 млн. долл. США, образовавшихся в результате оказания услуг по закупкам в двухгодичном периоде, закончившемся 31 декабря 2003 года, были ассигнованы на то, чтобы облегчить планирование ресурсов в будущие двухгодичные периоды. |
Estimates for the bienniums 2010-2011 and 2012-2013 have been projected on the basis of experience for the biennium 20082009. |
Сметы по этой статье на двухгодичные периоды 2010 - 2011 и 2012 - 2013 годов составлялись с учетом опыта двухгодичного периода 2008 - 2009 годов. |
Clearly, the Fifth Committee needs adequate time to fully scrutinize the detailed proposals, which stretch from the current biennium through to future bienniums. |
Разумеется, Пятому комитету необходимо иметь достаточно времени, чтобы со всей тщательностью изучить подробно расписанные предложения, которые рассчитаны не только на нынешний двухгодичный период, но и на будущие двухгодичные периоды. |
After incurring losses in the 2000-2001 and 2002-2003 bienniums, UNPA achieved a net income of $2.1 million for the biennium 2004-2005. |
З. Понеся убытки в двухгодичные периоды 2000 - 2001 и 2002 - 2003 годов, ЮНПА свела бюджет с чистым положительным сальдо в 2,1 млн. долл. США в двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов. |
The total budget for the next biennium, including for the Global Environment Facility, would amount to $631 million, which represented an overall increase of just 2.7 per cent, and a greater emphasis had therefore been placed on stability and predictability than in previous bienniums. |
Общая сумма бюджета на следующий двухгодичный период, включая Фонд глобальной окружающей среды, составит 631 млн. долл. США, что представляет собой общее увеличение всего на 2,7 процента, и поэтому больше внимания, чем в предыдущие двухгодичные периоды, уделялось стабильности и предсказуемости. |
The considerable growth of the programme during previous biennia in promoting volunteerism for development, including the mobilization of volunteers, is projected to continue during the remainder of the current biennium and in 2006-2007. |
Предполагается, что в течение оставшейся части нынешнего двухгодичного периода и в 2006 - 2007 годах продолжится существенное расширение программы, отмеченное в предыдущие двухгодичные периоды, с точки зрения поддержки добровольной деятельности в целях развития, включая мобилизацию добровольцев. |
The first chart sets forth actual visitation figures in the biennium 1998-1999 and projected ones for subsequent bienniums if no changes are made to the existing visitors' experience. |
В первой диаграмме приводятся фактические данные о числе посетителей в двухгодичный период 1998-1999 годов и прогнозируемые данные на следующие двухгодичные периоды без внедрения новых форм обслуживания. |
However, resources for the implementation of this recommendation as of 1996 would be included in the proposed programme budgets for the biennium 1996-1997 and the following bienniums. |
Вместе с тем ресурсы для осуществления этой рекомендации начиная с 1996 года будут предусмотрены в предлагаемых бюджетах по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов и последующие двухгодичные периоды. |
The cumulative amounts transferred to the development account for each biennium would thus form the maintenance base for an appropriation under the relevant section for the development account in subsequent bienniums. |
Таким образом, совокупный объем средств, переведенных на счет развития за каждый двухгодичный период, будет являться исходной точкой для определения ассигнований по соответствующему разделу, касающемуся счета развития, на следующие двухгодичные периоды. |
Major changes in the format and presentation of UNIDO's programme and budget document, which were introduced from the 1998-1999 biennium, do not readily permit comparisons between recent bienniums of the real gross resources budgeted for buildings management. |
Значительные изменения в формате и составлении документа по программе и бюджетам ЮНИДО, внесенные с двухгодичного периода 19981999 годов, не позволяют напрямую сопоставлять реальные валовые ресурсы, выделяемые из бюджета на эксплуатацию зданий, за последние двухгодичные периоды. |
The consolidated budget for the biennium 2008-2009 was found to be more concise and user-friendly compared with the budget for previous bienniums. |
Было сочтено, что сводный бюджет на двухгодичный период 2008-2009 годов является более сжатым по форме и более удобным для пользователей по сравнению с бюджетом на предыдущие двухгодичные периоды. |
Non-programme costs must be defined in a specific manner in a base period biennium budget and identified in a consistent manner in succeeding biennial budgets. |
Необходимо конкретно определить непрограммные расходы в базисный двухгодичный бюджетный период и последовательно классифицировать эти расходы в рамках последующих бюджетов на двухгодичные периоды. |
The report discusses the actions taken by the Commission at its thirty-third session,2 and discusses how the United Nations Statistics Division proposes to incorporate the proposed activities into its work programme for 2003, the 2004-2005 biennium and subsequent bienniums. |
В докладе рассматриваются меры, принятые Статистической комиссией на ее тридцать третьей сессии2, и обсуждается вопрос о предлагаемом Статистическим отделом Организации Объединенных Наций учете предложенных мероприятий в рамках программы работы на 2003 год, двухгодичный период 2004-2005 годов и последующие двухгодичные периоды. |
He thus wished formally to confirm that, for the present biennium, Japan would renounce its shares of unencumbered balances of appropriations from previous bienniums. |
В этой связи он хотел бы официально подтвердить, что на текущий двухгодичный период Япония отказывается от своей доли неиспользованных остатков средств за предыдущие двухгодичные периоды. |
The delay in the closure of trust funds whose purposes had long been attained, discussed by the Board in its reports for the previous bienniums, continued into the biennium 2002-2003. |
Вопрос о задержке с закрытием целевых фондов, которые давно выполнили поставленные перед ними задачи, рассматривался Комиссией в ее докладах за предыдущие двухгодичные периоды, вплоть до двухгодичного периода 2002 - 2003 годов. |
Resource requirements for the biennium 2010-2011 are proposed in the present report and requirements for the future bienniums will be made in the respective budget submissions. |
Потребности в ресурсах на двухгодичный период 2010 - 2011 годов излагаются в настоящем докладе, а потребности на будущие двухгодичные периоды будут отражены при представлении соответствующих бюджетов. |
The matrix management approach to the implementation of the programme of work and budget for the biennium 2010 - 2011 is itself a response to lessons learned over previous bienniums. |
Матричный управленческий подход к осуществлению программы работы и бюджета на двухгодичный период 2010 - 2011 годов сам по себе был принят в ответ на уроки, извлеченные из опыта работы в предыдущие двухгодичные периоды. |
In order to promote further consideration of the proposals regarding the funding of the Review Mechanism requirements from the regular budget of the United Nations for the biennium 2012-2013 and subsequent bienniums, it was suggested that the secretariat coordinate informal consultations with permanent missions in Vienna. |
В целях содействия дальнейшему рассмотрению предложений в отношении финансирования потребностей Механизма обзора из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 2012-2013 годов и последующие двухгодичные периоды было предложено, чтобы секретариат осуществлял координацию неофициальных консультаций с постоянными представительствами в Вене. |