As an ex boxing champion it Would be beneath me. |
Что до бывшего чемпиона по боксу, это ниже меня. |
A string of pearls served as its border and beneath it is a broken chain. |
Нитка жемчуга служит рамкой, ниже которой находится разорванная цепь. |
The worst thing a person can do is be jealous of somebody beneath you. |
Самая ужасная вещь, что человек может сделать, это ревновать к кому-то ниже себя. |
Today, no one thinks anything of drilling 3,000 meters beneath the ocean floor. |
В настоящее время никто даже не задумывается над бурением 3000 метров ниже дна океана. |
You believe wealth and position grant you advantage over those beneath you? |
Ты считаешь, что богатство и положение дают преимущество над теми, кто тебя ниже? |
Honestly, Aurora, these petty displays are so far beneath you. |
Честно говоря, Аврора, эти мелкие демонстрации ниже тебя. |
I told myselflt was beneath my dignity to arrest a man for pilfering firewood. |
Я говорил себе, что арестовать человека за кражу дров - ниже моего достоинства. |
Someone who'll do the work that other people think is beneath them. |
Тот, кто делает работу, которую остальные люди считают ниже их. |
But I'm not beneath you, Harvey tire and rubber. |
Но я не ниже тебя, Харви "Шина и резина". |
Make him feel like he's beneath you. |
Заставь его почувствовать будто он ниже тебя. |
Our archaeologists have discovered mine shafts beneath the original site. |
Наши археологи обнаружили рудные шахты ниже первоначального участка. |
I think such an answer would be beneath the dignity of an emir like yourself. |
Я думаю, что подобный ответ был бы ниже достоинства такого эмира, как вы. |
So, take your hand back to beneath your chin. |
Так что держите Вашу руку чуть ниже подбородка. |
Yes, and back to beneath the chin. |
Да, и немного ниже подбородка. |
Then later, at a club in Chinatown somehow located beneath a manhole cover, it got weird. |
Позже, в китайском квартале, в клубе, каким-то чудом расположенном ниже канализационного люка, всё стало еще страннее. |
But I don't want to sink beneath sea level here. |
Но не хочу опускаться ниже уровня моря. |
It would be beneath your dignity to ask, and mine to offer. |
Это было бы ниже вашего достоинства - просить, а моего - приносить. |
60 years ago our archaeologists found a secret chamber beneath the temple. |
60 лет назад наши археологи нашли секретную палату ниже храма. |
We draw energy from geothermal vents beneath the town. |
Мы тянем энергию от геотермических вентилей ниже города. |
Human rights and other employment-related statutes establish a floor beneath which an employer and union cannot contract. |
Положениями документов в области прав человека и трудовых отношений устанавливается минимальный уровень, ниже которого работодатель и профсоюз не вправе заключать договор. |
They cut off his hands from beneath the elbow. |
Они отрубили ему руки ниже локтя. |
Many young people are forced to accept jobs beneath their level of education and training. |
Многие молодые люди вынуждены соглашаться на работу ниже их уровня образования и профессиональной подготовки. |
Present productivity probably represents a base level, beneath which the organization would not be conducting enough evaluations. |
Достигнутая на настоящий момент производительность, возможно, представляет собой базовый уровень, ниже которого организация не должна опускаться, поскольку тогда оценок будет недостаточно. |
Within the hierarchy of that Unit, officers investigate complaints against other police officers who rank beneath them. |
В рамках иерархии Группы сотрудники расследуют жалобы на сотрудников полиции, которые состоят в звании ниже их. |
Reduction in GHG emissions beneath this baseline level would provide credits, which the funding country can offset against its own commitments. |
Сокращение выбросов ПГ ниже этого исходного уровня будет рассматриваться в качестве кредита, которым финансирующая страна может воспользоваться для покрытия своих собственных обязательств. |