Английский - русский
Перевод слова Benchmark
Вариант перевода Оценки

Примеры в контексте "Benchmark - Оценки"

Примеры: Benchmark - Оценки
In order to reinforce the identification of skills required, the Evaluation Office is preparing a competency profile for evaluation officers which will be used as technical selection criteria for staffing purposes and also as a benchmark for identifying training requirements. Для повышения эффективности процесса идентификации необходимых навыков Управление оценки готовит перечень навыков, необходимых для сотрудников по оценке, который будет использоваться в качестве комплекса технических критериев для отбора соответствующего персонала, а также критериев для выявления потребностей в профессиональной подготовке.
(c) Preparation of the Wealth of Nations Triangle Index, utilizing 63 variables, equally divided among economic, social and information exchange indicators, to benchmark 40 emerging economies. с) подготовке показателя треугольника благосостояния государств с использованием 63 переменных, равномерно распределенных среди экономических и социальных показателей и показателей, связанных с обменом информацией, для оценки эффективности новых экономических процессов в 40 государствах с формирующейся экономикой.
Conducted a nationwide environmental impact assessment (deforestation, mining, effect on wildlife) in concert with the National Transitional Government, in order to benchmark the steps to be taken in restoring proper administration of natural resources Проведение общенациональной оценки экологического воздействия (процесс обезлесения, горнодобывающая деятельность, последствия для диких животных) в согласовании с Национальным переходным правительством, с тем чтобы наметить необходимые шаги для восстановления надлежащего административного управления в области природных ресурсов
How could a global benchmark be established for assessment of a country's capacity for financial reporting, in view of the different approaches towards their convergence with the IFRS? а) Как можно определить глобальные контрольные показатели для оценки потенциала страны в области финансовой отчетности с учетом различий в подходах к сближению этой отчетности с МСФО?
The reports of the surveys for 2003, 2004, 2005 and 2008 provide time-series data and an analysis of trends in e-government readiness and development across regions and at the country level, and have become the benchmark for measuring e-government development. Подготовленные по результатам предыдущих обследований доклады за 2003, 2004, 2005 и 2008 годы содержат динамические ряды данных и анализ тенденций в деле обеспечения готовности к электронизации государственного управления в регионах и странах и стали эталоном для оценки степени электронизации государственного управления.
Objective of the Organization: To strengthen the capacity of countries and relevant regional institutions in the SAARC region for the production and analysis, on a regular basis, of benchmark statistics required for national development planning and for monitoring progress towards the internationally agreed development goals. Цель Организации: укрепление потенциала стран и соответствующих региональных учреждений в регионе СААРК в области подготовки и анализа на регулярной основе базовых статистических данных, необходимых для целей составления национальных планов в области развития и оценки прогресса в деле достижения согласованных на международном уровне целей в этой области.
The evaluation identified two major shortcomings of the Bank's knowledge strategy - the lack of an adequate plan for transitioning from building and championing new knowledge-sharing tools to mainstreaming the tools and the lack of mechanisms to benchmark effectiveness and make necessary adjustments. В ходе оценки выявлены два основных недостатка стратегии обмена знаниями в Банке - отсутствие надлежащего плана перехода от разработки и активного применения новых инструментов обмена знаниями к их всестороннему учету в основных направлениях работы и отсутствие механизмов для определения базовых критериев эффективности и внесения необходимых коррективов.
A document prepared by the UN/CEFACT International Trade Procedures Working Group, at the request of member States, to help assess the current situation regarding trade facilitation and to provide a benchmark to measure future progress. документ, подготовленный Рабочей группой по процедурам международной торговли СЕФАКТ ООН по просьбе государств-членов, с тем чтобы помочь им проанализировать нынешнее положение дел в области упрощения процедур торговли, а также дать им точку отсчета для оценки будущего прогресса.
Benchmark 3: Organizations conduct credible, utilization-focused evaluations and communicate the findings, conclusions and recommendations to stakeholders. Контрольный параметр З: Организации проводят заслуживающие доверие, ориентированное на практические цели оценки и доводят выводы, заключения и рекомендации до сведения заинтересованных сторон.
The Direct Investment Technical Expert Group was established by the IMF and OECD in 2004 to make recommendations on the methodology for measuring FDI for the harmonized revisions of the IMF Balance of Payments Manual and the OECD Benchmark Definition of Foreign Direct Investment. В 2004 году МВФ и ОЭСР создали Группу технических экспертов по прямым инвестициям, выработки рекомендаций относительно методологии оценки размеров ПИИ для включения в согласованные пересмотренные версии Руководства по платежному балансу Международного валютного фонда и документа ОЭСР "Стандартные определения прямых иностранных инвестиций".
Following the Board's recommendation, the Administration has decided that in the future it will use the London Inter-Bank Offered Rate index as a benchmark for its short-term investments. По рекомендации Комиссии, администрация решила в будущем использовать для оценки краткосрочных результатов своей инвестиционной деятельности лондонскую межбанковскую ставку по краткосрочным кредитам.
It created Colombia Compite a comprehensive programme involving Government, business, labour and the universities to systematically benchmark and tackle factors crucial for international competitiveness such as trade, skills, transport infrastructure, energy and science, and technology. Была принята комплексная программа "Конкурентоспособная Колумбия" с участием правительства, предприятий, работников и университетов для систематической оценки и анализа факторов, определяющих конкурентоспособность на международном уровне, таких, как торговля, квалификация кадров, транспортная инфраструктура, энергетика, наука и технологии.
It will provide the first global benchmark against which trends can be assessed and progress can be measured. Это будет первый глобальный критерий оценки тенденций и измерения достигнутого прогресса.
Hospitals have been given individually tailored recommendations for improvement, with non-identifiable benchmark results to assess effectiveness. Больницам были сделаны индивидуальные рекомендации по совершенствованию их обслуживания без установления каких-либо конкретных итоговых показателей для оценки эффективности.
In parallel to the methodological work the Task Force carried out first estimates of accrued-to-date pension entitlements based on national models and on a benchmark model. Параллельно с методологической работой Целевая группа подготовила также первые оценки накопленных к настоящему времени пенсионных требований на основе базовой и национальных моделей.
For European cities, the results are listed in the table below, which uses Germany as the benchmark. Результаты этой оценки для городов Европы даны в приведенной ниже таблице, где за ориентир для сравнения была принята Германия.
Agreements have been reached between the two institutions to use common procedures for the aggregation of benchmark PPPs and estimation of regression-based figures. Между двумя учреждениями достигнуты соглашения об использовании общих процедур агрегирования базисных показателей ППС и оценки показателей, рассчитываемых с применением метода регрессии.
For those hospitals that are some way from achieving this accreditation, the pre-assessments and benchmark results will allow monitoring of progress. Что касается больниц, которые еще не готовы к получению такого статуса, то здесь следить за прогрессом позволят предварительные оценки и ориентировочные результаты.
A useful benchmark to measure improvement in tax administration is progress towards closing the compliance gap, i.e., the gap between actual and potential revenues. Полезным критерием оценки улучшающегося положения в области сбора налогов является уменьшение «показателя недобора», т.е. разрыва между фактическими и потенциальными поступлениями.
Most children in years 3, 5 and 7 achieved at the benchmark levels or better in reading, writing and numeracy. Доля девочек, получивших оценки на уровне или лучше контрольных показателей, была более высокой, чем мальчиков по всем классам во всех штатах и территориях.
However, the 12 month LIBOR would not be an appropriate benchmark for all UNDP investments, since a portion of the portfolio has a longer dated target maturity profile. Однако ЛИБОР за 12-месячный период не может использоваться для оценки всех инвестиций ПРООН, поскольку часть портфеля инвестируется на более длительные сроки.
Almost everywhere in the world, the TRC is regarded highly and considered a benchmark against which other efforts to move from dictatorship to democracy must be judged. Практически всюду в мире, КПП был высоко оценен и сочтен точкой отсчета, на которой нужно основываться для оценки других попыток перейти от диктатуры к демократии.
In the absence of a benchmark for comparative assessment, we do not really know whether 192 "protectionist" measures is a big or small number. В отсутствие базовых данных для сопоставительной оценки мы не знаем, 192 «протекционистские» меры - это много или мало.
Moreover, once the PPP is stabilized there is a good chance that non-EU member countries will oblige OECD with an annual update of the benchmark estimate. Кроме того, вполне возможно, что после стабилизации ППС страны, не являющиеся членами ЕС, могут поручить ОЭСР проводить ежегодную корректировку базисной оценки.
In paragraph 347, UNDP agreed with the Board's recommendation that it should continue with its efforts to implement a Learning Management System in order to properly benchmark and evaluate the impact of initiatives taken. В пункте 347 ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии продолжать ее усилия по внедрению системы управления процессом обучения в целях обеспечения надлежащего контроля и оценки воздействия предпринимаемых инициатив.