Английский - русский
Перевод слова Benchmark
Вариант перевода Оценки

Примеры в контексте "Benchmark - Оценки"

Примеры: Benchmark - Оценки
That model should be used throughout the rest of the United Nations system as a benchmark for setting priorities and evaluating activities. Оратор отмечает, что указанная модель используется в других структурах системы Организации Объединенных Наций в качестве справочной основы для установления приоритетов и оценки деятельности.
In the assessment, the MRDS was used as the relevant benchmark. В ходе оценки в качестве соответствующего базисного критерия использовался МТНД.
The benchmark was approved by the Investment Committee in October 1998. Нормы для оценки и сравнения были одобрены Инвестиционным комитетом в октябре 1998 года.
The Board welcomes the development of a benchmark for monitoring investment returns. Комиссия приветствует установление норм для оценки и сравнения при осуществлении мониторинга прибыли от инвестиций.
Either benchmark and indicator or assessment methods provide the basic tools for DEWSs. Основными средствами для СРПО являются либо критерии и показатели, либо методы оценки.
While the goals are ambitious, with the current data we have a benchmark and established methodologies for measuring progress in the future. При всей амбициозности этих целей, используя имеющиеся данные, мы имеем основу и принятые методологии оценки прогресса в будущем.
The report assesses each benchmark, drawing on the findings of the present study and relevant independent studies. В докладе по каждому контрольному показателю приводятся оценки, сделанные на основе выводов настоящего исследования и соответствующих независимых исследований.
There is one key benchmark in evaluating the working methods of the Special Rapporteur. Для оценки методов работы Специального докладчика существует один ключевой ориентир.
In spite of its apparent simplicity, the problems raised by the organization and management of a successful ICP benchmark are formidable. При всей своей кажущейся простоте проблемы, обусловленные организацией и управлением процессом эффективной базовой оценки ПМС, чрезвычайно сложны.
One is to conduct a five-year benchmark for all regions simultaneously. Один заключается в проведении пятигодичной оценки по всем регионам одновременно.
The Guiding Principles provide a benchmark against which to monitor and measure the treatment of the internally displaced. Руководящие принципы являются критерием для контроля за положением перемещенных внутри страны лиц и его количественной оценки.
As of 2004, companies will be able to use the benchmark to judge their own results. Начиная с 2004 года компании смогут использовать контрольные критерии для оценки своих собственных результатов.
Avoidance of damage to SIDS and LDCs as a primary benchmark for assessing the adequacy of long-term cooperative action. Основным условием для оценки адекватности долгосрочных совместных действий является недопущение нанесения ущерба МОРАГ и НРС.
The Government of Afghanistan has developed a five-year strategic benchmark. Правительство Афганистана разработало пятилетние стратегические критерии оценки.
The 2008 SNA provides an up-to-date benchmark to assess the capacity to produce basic economic and macroeconomic statistics. СНС 2008 года обеспечивает обновленные ориентиры для оценки способности подготавливать базовые данные экономической и макроэкономической статистики.
It also emphasized the importance of developing tools to measure and benchmark progress and to identify priorities in the capacity-building process. В ходе обсуждения подчеркивалось также важное значение разработки инструментов для количественной оценки достигнутого прогресса и его сопоставления с контрольными показателями, а также для определения первоочередных задач по созданию потенциала.
Between the SES benchmark years, the Member States provide national estimates. В период между годами проведения ОСД государства-члены представляют оценки.
Resources for evaluation in 2010-2011 declined compared with the previous biennium and remain below the recommended benchmark. По сравнению с предыдущим двухгодичным периодом объем ресурсов, выделенных на проведение оценки в 2010 - 2011 годах, сократился и по-прежнему не достигает рекомендованного контрольного показателя.
The outputs include UNIDO's country assessments, which analyze and benchmark the determinants of industrial competitive performance. По итогам научных исследований готовятся страновые оценки ЮНИДО, позволяющие определять и устанавливать основные целевые показатели конкурентоспособного промышленного производства.
Performance measures (benchmark 15 business days) Показатели для оценки работы (контрольный показатель 15 рабочих дней):
The conceptual basis provides the benchmark for evaluation against the measurement goal of what is published in practice. Концептуальная основа составляет базу для оценки публикуемых на практике индексов в преломлении к цели статистического измерения.
The Board considers that an independent review of its procurement processes provides a useful benchmark of the UNOPS process and that this is a good development. Комиссия считает, что проведение независимого обзора процессов закупок ЮНОПС является полезным параметром оценки деятельности ЮНОПС, и положительно оценивает его.
EBRD reported that it used the UNCITRAL PFIPs instruments for assessing legislation on PPPs in thirty-four countries of its operation and consider them a useful benchmark tool. ЕБРР сообщил, что он использовал документы ЮНСИТРАЛ по ПИФЧИ для оценки законодательства о ПЧП в 34 странах, охваченных его деятельностью, и считает эти документы весьма полезным контрольным средством.
The foremost benchmark developed by the Working Group to assess the scope of accounts compiled by countries is the minimum required data set. Самым важным контрольным показателем, разработанным Рабочей группой для оценки сферы охвата счетов, составляемых странами, является минимально необходимое множество данных.
On cost-efficiency, UNCTAD's efforts in attaining low costs in the regional editions of the courses - compared with benchmark courses - have to be commended. С точки зрения затратоэффективности усилия ЮНКТАД по достижению низких затрат на проведение региональных вариантов курсов - по сравнению с эталонными курсами - заслуживают высокой оценки.