Английский - русский
Перевод слова Bench
Вариант перевода Судей

Примеры в контексте "Bench - Судей"

Примеры: Bench - Судей
This housing crisis nonsense has been quite draining for those of us on the Circuit Court bench, what with our four-year election cycles. Этот ерундовый жилищный конфликт истощает судей окружного суда, не меньше, чем наш четырехлетний выборный цикл.
The earlier draft had provided for Cambodian judges to make up a majority of the bench; Предыдущий проект предусматривал наличие большинства камбоджийских судей в составе суда;
Mr. GROSSMAN asked whether military courts were composed of a single judge or a bench of judges and what kind of training judges received. Г-н Госсман спрашивает, руководит ли заседанием в военном суде один судья или судебная коллегия, и интересуется профессиональной подготовкой судей.
The President, in his capacity as pre-appeal judge, and the five-judge bench in the Ngirabatware appeal ruled on various preliminary motions. Председатель, выступая в своем качестве судьи, ведущего досудебное производство, и коллегия из пяти судей по рассмотрению апелляции по делу Нгирабатваре выносила постановления по различным предварительным ходатайствам.
Each of the three judges of the bench is also presiding in a trial (Ngirabatware, Hategekimana and Nzabonimana) and one judge is sitting in addition as a member of the bench in another trial. Каждый из трех судей, заседающих в этой секции, к тому же председательствует на процессе по другим делам (дела Нгирабатваре, Хатегекиманы, Нзабониманы), а один судья входит в состав судебного присутствия еще по одному делу.
The bench of the Court shall comprise nine judges. Суд состоит из девяти судей.
In fact, the bench of three judges who heard the case was unanimous in its decision. Вместе с тем государство-участник констатирует, что вынесенное решение отражает коллективное мнение членов Суда, а не индивидуальные чувства Председателя. Действительно, трое судей, рассматривавшие данное дело, приняли решение единогласно.
A three-judge bench hears appeals by defence force personnel against conviction by, or against the severity of sentence imposed by a court martial. Суд в составе трех судей рассматривает апелляции военнослужащих по обвинениям, вынесенным военно-полевыми судами, или в связи со строгостью таких обвинений.
"It's serious, he'll run away", and it relies on the bench being too timid to look beyond it. "Все так серьезно, он точно сбежит" - говорят они в расчете на судей, которые побоятся разобраться в этом.
To further reduce the possibility of additional delays, the legal support team is coordinating closely with the francophone judges on the bench and the translation department in order to expedite translations into French, where necessary. Во избежание дополнительных задержек группа юридической поддержки по мере необходимости координирует взаимодействие франкоязычных судей со службой письменного перевода, с тем чтобы оперативно получать перевод любых необходимых документов на французский язык.
All courts were divided into the bench, whose role was to try cases, and prosecution service, which was responsible for the conduct of criminal proceedings. Все судебные органы включают судей, которые проводят разбирательство по делу и выносят приговор, и прокуроров, которые возбуждают уголовное преследование.
Judge Bossa is also presiding over the Nzabonimana case, which is currently in the judgement drafting phase, and Judge Rajohnson also sits on the bench in the Nzabonimana case. Судья Босса также председательствует в коллегии судей по делу Нзабониманы, которое в настоящий момент находится на стадии подготовки приговора, и в эту же коллегию судей по делу Нзабониманы также входит судья Раджонсон.
They managed to arrest him a couple of days later, but a writ of habeas corpus was served and the case was called before a bench of three Supreme Court judges presided over by Chief Justice Sir Sidney Abrahams. Полицейским удалось арестовать его два дня спустя, но иск о незаконных действиях властей уже был подан, и дело поступило на рассмотрение коллегии из трёх судей Верховного суда под председательством главного судьи сэра Сидни Абрамса.
These judgements on the conduct of judges were delivered at a time of controversy regarding allegations of misconduct by the Chief Justice of Malaysia, Tun Eusoff Chin, who retired from the bench on 19 December 2000. Эти постановления, касающиеся поведения судей, были вынесены в период конфликта по поводу утверждений о злоупотреблениях, допущенных Председателем Верховного суда Малайзии Туном Юсоффом Чином, который вышел в отставку с должности судьи 19 декабря 2000 года.
It is possible to lodge objections against the sentences and court orders of the bench of the Supreme Court of the Kyrgyz Republic and against rulings by the judges of the Supreme Court of the Kyrgyz Republic. Приговоры и определения Судебной коллегии Верховного суда Кыргызской Республики, постановление судей Верховного суда Кыргызской Республики могут быть опротестованы.
The coming weeks will reveal whether Pakistan's new government has the courage and integrity not only to release the fired judges, but to restore them to the bench and perhaps to face their scrutiny down the road. Предстоящие недели покажут, достанет ли новому пакистанскому правительству мужества и согласованности не только освободить уволенных судей, но и восстановить их в должностях, и, возможно, даже столкнуться с ними впоследствии.
Permitting the Tribunal's Appeals Chamber to hear and decide any appeal in all of these cases would avoid unnecessarily burdening the Mechanism with the need to empanel and support a five-Judge bench in the Mechanism's Appeals Chamber. Разрешение на то, чтобы Апелляционная камера Трибунала заслушала и рассмотрела решения по любым апелляциям во всех этих делах, позволило бы избавить Механизм от ненужного бремени, связанного с необходимостью формирования коллегии из пяти судей Апелляционной камеры Механизма и оказания ей поддержки.
Consistent with his goal of economizing resources, the President of the Mechanism plans to preside over that appeal and intends to appoint Mechanism judges already based in The Hague to that bench. В соответствии с поставленной им целью экономии ресурсов Председатель Механизма планирует исполнять функции председателя на апелляционных слушаниях в отношении этого решения и намеревается назначать в состав этой апелляционной коллегии судей Механизма, которые уже постоянно находятся в Гааге.
Two of the three judges serving on the Ngirabatware bench are expected to demit office once the written trial judgement is filed in that case, and the third, Judge Sekule, is expected to be redeployed to the Appeals Chamber at that time. Ожидается, что двое из трех судей в коллегии по делу Нгирабатваре покинут свои должности, как только будет вынесено письменное решение по этому делу, а третий судья Секуле будет тогда назначен в Апелляционную камеру.
In Sikubwabo and Kayishema, the Bench, comprised of Judges Khan, presiding, Kam and Joensen, decided to defer the proceedings in relation to the referral motion either until the accused are arrested or until a final decision is rendered by the Appeals Chamber in Uwinkindi. По делам «Сикубвадо» и «Каишемы» коллегия в составе судей Хана (председательствующий), Камы и Йёнсена постановила отложить рассмотрение ходатайства о передаче до ареста обвиняемых или получения окончательного решения Апелляционной камеры по делу «Увинкинди».
Judge Ramaroson also sits on the bench in the Nyiramasuhuko et al. trial, while Judge Hikmet is the presiding judge in the Kanyarukiga trial, where Judge Masanche is also a member of the bench. Судья Рамаросон также входит в состав судебного присутствия по рассмотрению дела Ньирамасухуко и др., в то время как судья Хикмет выполняет функции председательствующего судьи в процессе по делу Каньярулиги, на котором судья Масанче также является одним из судей.
A hearing was held at the Court of King's Bench in Westminster Hall on 21-22 May 1783, before Mansfield and two other King's Bench judges, Mr Justice Buller and Mr Justice Willes. Слушание проводилось в Суде королевской скамьи в Вестминстер-холле 21-22 мая 1783 года в присутствии Мэнсфилда и двух других судей королевской скамьи: Булера и Уилса.
The court is constituted collegially except as a temporary measure if the bench that is allocated to it has fewer than three magistrates, not including the investigating judges (art. 26 of the Act on the organization of the judiciary). Решения суда принимаются коллегиально, за исключением временных ситуаций, когда в нем менее трех судей, не считая судебных следователей (статья 26 закона о судебной системе).
The judicial education programme is classified into five core areas, namely, bench skills, legal knowledge, social context education, judicial administration and ethics and conduct. Программа подготовки судей включает пять основных областей, а именно: судебные функции, правоведение, социальное обучение, судебная администрация, а также этика и нормы поведения.
Judges who have been removed from office may be subject to criminal prosecution and held in short-term detention only with the consent of the disciplinary bench of the Supreme Court. После отстранения судей от должности они могут быть привлечены к уголовной ответственности и арестованы при наличии согласия дисциплинарной коллегии Верховного суда (получение согласия соответствующего органа, который, разумеется, желает получить более веские доказательства причастности судьи к преступлению, обеспечивает неприкосновенность судьи).