Английский - русский
Перевод слова Bench
Вариант перевода Судей

Примеры в контексте "Bench - Судей"

Примеры: Bench - Судей
We are also encouraged to read that work is proceeding on the modernization of the Great Hall of Justice, including the introduction of information technology resources on the judges' bench and we look forward to the speedy completion of that work. Мы также с воодушевлением узнали о том, что продолжаются работы по модернизации Большого зала правосудия, в том числе по установке на столе судей информационно-технических средств, и мы с надеждой рассчитываем на скорейшее завершение этой работы.
COMANGO referred to the dismissal of the head of the Judiciary and 2 senior Supreme Court justices in 1988, as well as to a questionable system of appointments and promotions to and on the bench that greatly undermined the Judiciary and seriously eroded public confidence in the institution. КОМАНГО упоминала об увольнении руководителя судебной системы и двух старших судей Верховного суда в 1988 году, а также о сомнительной системе назначений и продвижения по службе судей, которая в значительной степени ослабила судебную систему и серьезно подорвала доверие населения к этому институту.
Judge Andresia Vaz was assigned on 15 July 2005 by order of President Mose of the Tribunal for Rwanda to replace Judge Weinberg de Roca as one of the two judges of that Tribunal making up the seven-member bench of the shared Appeals Chamber of the two Tribunals. Судья Андрезия Ваз был назначен 15 июля 2005 года распоряжением Председателя Трибунала по Руанде Мосе на замену судьи Вайнберг де Рока в качестве одного из двух судей этого Трибунала, которые входят в состав состоящей из семи судей общей Апелляционной камеры обоих трибуналов.
Since 9 September 2003, the bench of the Appeals Chamber has comprised Judges Schomburg, Pocar, Mumba, Güney and Weinberg de Roca, with Judge Schomburg appointed as pre-appeal Judge on 6 October 2003. С 9 сентября 2003 года коллегия Апелляционной камеры состоит из судей Шомбурга, Покара, Мумбы, Гюнея и Вайнберг де Рока; судья Шомбург был назначен судьей, ведущим доапелляционное разбирательство, 6 октября 2003 года.
Apart from State requests for review under rule 108 bis, other interlocutory appeals may only proceed with leave from a bench of three judges of the Appeals Chamber or when involving issues of evidence and procedure during trial after certification by the Trial Chamber that rendered the decision. За исключением просьб о пересмотре, подаваемых на основании правила 108 бис государствами, промежуточные апелляции принимаются к рассмотрению только с разрешения коллегии в составе трех судей Апелляционной камеры или после удостоверения апелляции Судебной камерой, которая вынесла определение.
On 1 March 2002, a five-judge bench of the Supreme Court, including the Chief Justice, rejected the author's appeal against the High Court's denial of leave to appeal, holding that the author had not established an arguable case. 1 марта 2002 года Коллегия Верховного суда в составе пяти судей, включая главного судью, отклонила апелляцию автора на решение Высокого суда об отказе в выдаче разрешения на обжалование, указав, что автор не привел убедительную аргументацию.
On 16 January 2003, a bench of three judges of the Appeals Chamber, Güney and Gunawardana) denied leave to appeal in the case of Obrenović since the alleged error in the impugned decision would not have affected the decision on his provisional release. 16 января 2003 года коллегия в составе трех судей Апелляционной камеры, Гюней и Гунавардана) отказала в разрешении подать апелляцию в деле Обреновича, поскольку предполагаемая ошибка в оспариваемом решении не повлияла бы на решение о его предварительном освобождении.
In addition, the Statute guarantees the fair representation of women on the bench and requires the inclusion of judges with legal expertise on violence against women and children. Кроме того, Статут гарантирует справедливое представительство женщин в составе Суда и требует включения в его состав судей с юридическим опытом в области насилия в отношении женщин и детей.
Those who had completed five years of legal training, followed by one year equivalent to the bar, could then work for the State or go into private practice; after a certain number of years' experience they could be called to the bench. Лица, прошедшие курс пятилетнего обучения и после этого год адвокатской практики, могут работать в государственном учреждении или заниматься частной практикой; после приобретения ими опыта работы, получаемого за определенное количество лет, им могут предложить работу в качестве судей.
The court will have a two-tiered system, with a bench of three judges for proceedings at first instance at trial and three judges for appeals. Суд предполагал бы двухуровневую юрисдикцию, имея коллегию из трех судей для производства в первой инстанции и трех судей для апелляционного производства.
All judges are currently assigned to at least two cases, with the exception of the two part-time judges, and some sit on the bench of three cases in various trial stages in parallel. Все судьи в настоящее время ведут как минимум два дела, за исключением двух судей, работающих в неполном режиме, и некоторые из них параллельно принимают участие в разбирательстве трех дел, находящихся на различных этапах рассмотрения.
With the exception of the two part-time judges, all judges are assigned to at least two cases and several sit on the bench of three cases in various trial stages at one time. Всем судьям, за исключением двух судей, занятых в неполном режиме, поручено как минимум по два дела, а некоторые из них заседают одновременно по трем делам, разбирательство по которым достигло разной стадии.
Also sitting on a bench in the Court of Criminal Appeal and occasionally as an acting judge of appeal in the Court of Appeal (civil cases only). Также входит в состав судей апелляционного уголовного суда и иногда выступает в качестве исполняющего обязанности апелляционного судьи в апелляционном суде (только гражданские дела).
Ten judges were sanctioned in 2007 and disciplinary sanctions were imposed on another nine, two of whom were removed from the bench, in 2008. Так, в 2007 году было наказано 10 судей, а в 2008 году - были приняты дисциплинарные санкции в отношении еще девяти судей, двое из которых были отрешены от должности.
The Appeals Chamber may hear interlocutory appeals from decisions on preliminary motions, as of right or after leave granted by a bench of three judges (in ICTY), or appeals from final judgements. Апелляционная камера может рассматривать промежуточные апелляции на решения по предварительным ходатайствам, представленным по праву или с разрешения группы из трех судей (в МТБЮ), или апелляции на окончательные решения.
On the eve of trial, Hartmann filed a motion for disqualification of two of the Judges assigned to the bench. On 25 March 2009, that motion was granted and new Judges assigned. Накануне суда Хартманн подала ходатайство о дисквалификации двух судей, назначенных в состав этого суда. 25 марта 2009 года это ходатайство было удовлетворено, и судьи были заменены.
The challenge would subsequently have been heard by the full bench of the Court, excluding the challenged judge (article 32, paragraph 1 (now article 39, paragraph 1) of the Code of Criminal Procedure). Ходатайство об отводе судей было бы впоследствии рассмотрено пленумом Суда без участия судьи, в отношении которого было подано ходатайство об отводе (пункт 1 статьи 32 (нынешний пункт 1 статьи 39) Гражданского процессуального кодекса).
although under the Court's statutes judges have a mandate of four years, one of the judges, who is a member of the armed forces, has been serving on the bench since 1987; хотя по уставу Суда срок полномочий судей составляет четыре года, один из судей, являющийся представителем вооруженных сил, выполняет функции судьи с 1987 года;
The President has also constituted a rule 11 bis Referral Bench comprising Judges Alphonsus Orie, O-gon Kwon and Kevin Parker. Председатель учредил также в соответствии с правилом 11 бис Коллегию по передаче дел в составе судей Альфонсо Ори, О-гон Квона и Кевина Паркера.
On 22 June 2010, the President issued a decision on the motion for disqualification finding that it was without merit, but nevertheless designated a bench of three judges to consider the motion in the light of Appeals Chamber jurisprudence. Председатель 22 июня 2010 года вынес постановление по ходатайству об отводе судей, сочтя его необоснованным, однако назначил трех судей для рассмотрения этого ходатайства с учетом практики Апелляционной камеры.
Accordingly, this year the Court decided not to hold elections for a Bench for the Chamber for Environmental Matters. В связи с этим в текущем году Суд принял решение не проводить выборы судей в состав камеры по экологическим делам.
A five-judge Bench headed by the Chief Justice of India heard arguments in the above proceedings. Суд в составе пяти судей, возглавляемый Главным судьей Индии, заслушал доводы сторон по вышеуказанному делу.
The Bench Association is the association that represents them. Интересы судей представляет профсоюзная ассоциация судейского корпуса.
The Western Australian Government also commissioned an Equal Treatment Bench Book in 2007 to ensure a person's cultural or other social background does not disadvantage them in court. В 2007 году правительство штата Западная Австралия также заказало разработку "Пособия для судей по обеспечению равных прав" для обеспечения того, чтобы культурные корни или какой-либо иной социальный фон не ущемляли права лица в суде.
The Queensland Government has launched the Equal Treatment Bench Book, which provides judges with information to ensure that court proceedings are managed in ways that are fair to all litigants and other participants, whatever their circumstances. Правительство штата Квинсленд опубликовало "Пособие для судей по обеспечению равных прав", которое предоставляет судьям информацию, позволяющую обеспечить справедливое осуществление судопроизводства в отношении всех сторон и других участников судебного процесса вне зависимости от их обстоятельств.