Английский - русский
Перевод слова Bench
Вариант перевода Судей

Примеры в контексте "Bench - Судей"

Примеры: Bench - Судей
Women are well represented in the bench of lay justices. Женщины достаточно широко представлены среди мировых судей.
Whilst the Senior Magistrate and Chief Justice are currently both male, women are well represented in the bench of lay justices. Функции старшего магистрата и главного судьи сейчас выполняют мужчины, однако женщины достаточно широко представлены среди мировых судей.
The remuneration for judges and magistrates is still not attractive enough to attract young and energetic legal practitioners to the bench. Заработная плата судей и магистратов по-прежнему недостаточно привлекательна для молодых и энергичных юристов.
UNMIL has prepared a guidance bench book for magistrates and is now working in collaboration with the Government in preparing a prosecutorial manual as a reference handbook for prosecutors. МООНЛ подготовила руководство для мировых судей и в настоящее время в сотрудничестве с правительством занимается подготовкой руководства для прокурорских работников.
The Court is composed of a bench of up to 30 top-class judges, who consider the case and hand down a decision either to quash or to endorse the judgement. В состав этого Суда входит до 30 высококвалифицированных судей, которые рассматривают дело и выносят решение об отмене или утверждении соответствующего приговора.
Enormous progress was made during the reporting period in the judicial sector in terms of improvement to infrastructure, and the appointment of more magistrates and judges to the bench. В течение отчетного периода был достигнут огромный прогресс в сфере правосудия с точки зрения улучшения инфраструктуры и назначения большего числа магистратов и судей.
There was only one Southern Cameroonian officer on the bench, who, when he agreed with the defence on the issue of translation, was replaced by a supporter of the Government. Лишь один из судей представлял Южный Камерун, и, когда этот судья заявил о своем согласии с защитой по вопросу о переводе, его заменили на сторонника правительства.
The same bench that is preparing both judgements has also been managing the pre-trial work in two other cases, and Judge Arrey is presiding over the Munyakazi trial. Тот же состав судей, который готовит оба названных решения, занимается еще и досудебной работой по двум другим делам, а судья Аррей председательствует на процессе по делу Муньякази.
There is, he says, a procedure for appealing to a bench of Supreme Court justices against judgements handed down by the Administrative Litigation Division of the Court. Он также отмечает, что в отношении решений Палаты по административным спорам Суда существует процедура обжалования, ходатайства о котором рассматриваются коллегами судей самого Суда.
Any judicial misconduct would be reviewed by the Supreme Council of the Judiciary, which could punish an offending judge, inter alia by removing him from the bench. Любые проступки судей рассматриваются Высшим судебным советом, который может вынести наказание совершившему нарушение судье, в частности, отстранив его от должности.
The Prosecutor therefore subsequently filed a Motion under Rule 73(A) seeking clarification from the Chambers as to whether the transfer requires approval by a bench judges or whether transfer can be done directly to the Macedonian authorities. Впоследствии Обвинитель подала ходатайство согласно правилу 73(А) с просьбой к камерам дать разъяснения относительно того, необходимо ли для передачи одобрение судей Коллегии или передача может производиться македонским властям напрямую.
As for the bench, the State party was to be encouraged to continue the training of judges, whose professionalism was crucial to the quality with which criminal matters were handled. Что касается судебных органов, то государству-участнику предлагается продолжать проводить подготовку судей, уровень квалификации которых является определяющим условием качества разбирательства уголовных дел.
Laurens Hueting from the Centre for the Independence of Judges and Lawyers of the International Commission of Jurists made a presentation entitled "Judicial independence and impartiality and diversity on the bench". Лоренс Хьютинг из Центра за независимость судей и адвокатов Международной комиссии юристов выступил с докладом на тему "Судебная независимость и беспристрастность и разнообразие судебного состава".
He wondered who prosecuted judges and whether their cases were heard by a plenary court, a bench division or a panel of two or three judges. Он спрашивает, кто ведет судебное разбирательство в отношении судей и слушаются ли их дела судом в полном составе, отделением суда или коллегией в составе двух или трех судей.
The Prosecutor v. Aloys Simba. On 4 June 2004, a bench of three judges dismissed in part the appeal against the Trial Chamber's decision on the preliminary defence motion regarding defects in the form of the indictment. Обвинитель против Алоиса Симбы. 4 июня 2004 года коллегия в составе трех судей частично отклонила апелляцию против решения Судебной камеры по предварительному ходатайству защиты, касающемуся дефектов формы обвинительного заключения.
Although making decisions by majority vote is sensible, in principle we would want the full bench of five judges to be present during the entire trial, particularly considering that the judges are finders of fact as well as law. Несмотря на допустимость принятия решений большинством голосов, в принципе мы выступаем за то, чтобы все пятеро судей присутствовали на протяжении всего судебного разбирательства, особенно с учетом того, что судьи решают не только вопросы права, но и вопросы факта.
The cost of a four-week meeting of the Drafting Committee of five judges is estimated at an amount approximately equivalent to a one-week meeting of the full bench of the Tribunal. Расходы на четырехнедельную сессию Редакционного комитета в составе пяти судей составят примерно столько же, сколько расходы на однонедельную сессию Трибунала в полном составе.
The Judges of the Tribunal firmly agreed, in a plenary held just 10 days ago, that the interests of justice cannot be served by allowing a trial to be completed by a bench of Judges the majority of whom have not heard the entire proceedings. Судьи Трибунала, в ходе пленарного заседания, проведенного всего 10 дней тому назад, пришли к твердому мнению о том, что разрешение завершить судебный процесс коллегии судей, большинство которых не присутствовали на всех судебных слушаниях, не отвечает интересам правосудия.
He may sit alone but he usually sits with Justices of the Peace, and a full bench of Justices of the Peace may sit without him. Он может заседать единолично, но, как правило, заседает вместе с мировыми судьями, а полный состав мировых судей может заседать без него.
Rule 72 was also amended to allow for appeals of this nature to be considered by a bench of three judges, who shall make a determination on whether the appeals fall within the ambit of jurisdiction, as defined in the rule. Правило 72 также было изменено, с тем чтобы апелляции такого характера рассматривались коллегией из трех судей, которые выносят определение относительно того, подпадают апелляции под понятие юрисдикции, как она определена в этом правиле.
The Appeals Chamber reaffirmed the reasoning of the bench of the three judges given in the decision of 18 April 2002 and found that the requirements of rule 65 for provisional release had been fulfilled in this case. Апелляционная камера подтвердила аргументацию коллегии в составе трех судей, изложенную в ее определении от 18 апреля 2002 года, и заключила, что требования правила 65 относительно временного освобождения в данном случае соблюдены.
On 13 December 2000, a bench of three judges of the Appeals Chamber dismissed an appeal filed on 18 September 2000 on the basis that it did not satisfy the requirements of rule 72 of the Rules. 13 декабря 2000 года коллегия из трех судей Апелляционной камеры отклонила апелляцию, поданную 18 сентября 2000 года, на том основании, что эта апелляция не удовлетворяла требованиям правила 72 Правил.
During the mission the Special Rapporteur was informed that judges with less than three years experience amounted to nearly 40 per cent of the entire bench, with approximately 15 per cent having been on the bench for less than one year. В ходе миссии Специального докладчика информировали о том, что на судей со стажем работы менее трех лет приходится почти 40% всех судей, а примерно 15% имеют стаж работы менее одного года.
In February 2009, the Court's composition will change when the new members, elected by the General Assembly and Security Council voting simultaneously, will take their place on the bench. В феврале 2009 года, с приходом новых судей, избранных одновременным голосованием в Генеральной Ассамблее и в Совете Безопасности, состав Суда изменится.
The presence of reserve judges will obviate the need to restart the large, multi-accused trials should one or more of the judges on the bench be unable to continue sitting on a case. Присутствие судей из резерва позволит избежать необходимости возобновления больших судебных процессов с участием нескольких обвиняемых, если один или несколько судей не смогут продолжать работу по делу.