In many countries, members of the legal profession and the bench may not have had an opportunity of handling competition cases. |
Во многих странах юристы и судьи, возможно, не имели опыта рассмотрения дел о конкуренции. |
There's a bench warrant out for your arrest for kiting checks. |
Есть ордер судьи на ваш арест за подделку чеков. |
Moreover, skills in contemporary law and completion of enhanced training programmes are a prerequisite to sit on the bench. |
Кроме того, для выполнения функций судьи предварительным требованием является наличие знаний современного права и прохождение курсов повышения квалификации. |
And a seat on the judge's bench will beckon eventually. |
И со временем можно приманить место судьи. |
And when they do, my friends on the bench will take no pity on you. |
И после этого, мои друзья судьи тебя уничтожат. |
Its current membership comprises lawyers and jurists in 50 countries throughout the world, whether at the bar, on the bench, as judicial officials, legal advisers or academics. |
В настоящее время членами Ассоциации являются юристы из 50 стран мира: адвокаты, судьи, представители судебной власти, юрисконсульты или научные работники. |
The conference was attended by among others, representatives of the Government of Sierra Leone and civil society, members of the bar and bench, the military, and the police. |
На конференции присутствовали, помимо прочих, представители правительства Сьерра-Леоне и гражданского общества, адвокаты и судьи, военные и полицейские. |
Let's say you've been nominated to the bench for your intelligence but to be successful, this intelligence will be useless. |
Скажем, вас выбрали в судьи за ваш интеллект, но для успешной карьеры интеллект может быть бесполезен. |
As the youngest justice on the bench in the state of Illinois, |
От имени самого молодого судьи штата Иллинойс хочу сказать добро пожаловать. |
A deputy and a senator are also members of the Commission, together with members of the Council of State and the bench. |
Кроме того, в состав Комиссии входят один депутат и один сенатор, а также члены Государственного совета и судьи. |
He has vast experience in criminal law, international law, international humanitarian law and human rights law which he has gained through his long and enviable career both at the bar and on the bench. |
Имеет большой опыт работы в области уголовного права, международного права, международного гуманитарного права и прав человека, который приобрел в течение своей долгой и успешной карьеры в качестве адвоката и судьи. |
although under the Court's statutes judges have a mandate of four years, one of the judges, who is a member of the armed forces, has been serving on the bench since 1987; |
хотя по уставу Суда срок полномочий судей составляет четыре года, один из судей, являющийся представителем вооруженных сил, выполняет функции судьи с 1987 года; |
In addition, all judges on the bench concurrently served on other trials. |
Кроме того, все судьи коллегии одновременно работали над разбором других дел. |
He likes to carry a sidearm under his robe in case anybody decides to light up the bench. |
Он любит носить оружие под своей мантией на тот случай, если кто-нибудь решит осветить место судьи. |
Many judges have substantial experience in aspects of criminal law prior to their appointment to the bench. |
Многие судьи уже обладают существенным опытом по аспектам уголовного права до их назначения на эту должность. |
Members of the bench are irremovable. |
Судьи, входящие в состав судебных органов, несменяемы. |
Trial judges, or the bench, were independent from the prosecution service, which was organized according to a hierarchy. |
Судьи, выносящие судебные решения, или члены суда не зависят от прокуроров, которые подчиняются вышестоящим органам. |
The bench is composed of Judges Jean-Claude Antonetti, Vonimbolana Rasoazanany and Bert Swart. |
В состав коллегии вошли судьи Жан-Клод Антонетти, Вонимболана Расоазанани и Берт Сварт. |
Judges were removed from the bench for political or racial reasons... |
Судьи отстранялись от должности по политическим или расовым причинам... |
The bench hearing the case consists of Judges Florence Mumba, Sharon Williams and Per-Johan Lindholm. |
В состав коллегии, рассматривающей это дело, входят судьи Флорен Мумба, Шарон Уильямс и Пер-Йохан Линдхольм. |
JS1 stated that the Supreme Court bench was comprised entirely of foreign judges, and no local judge was allowed to sit. |
В СП1 отмечено, что Верховный суд состоит исключительно из иностранных судей, а местные судьи не допускаются к работе в нем. |
A specially appointed bench found - by majority - that the judge's comments gave rise to an appearance of bias, warranting disqualification. |
Специально назначенная коллегия большинством голосов постановила, что комментарии судьи позволяли предположить наличие пристрастного отношения, что повлекло за собой его дисквалификацию. |
Behind the judge's bench, but there could be two others. |
Думаю, один за местом судьи, но там могут быть ещё двое. |
Mr. Gardner, I have never been quite so offended in all my years on the bench. |
Мистер Гарднер, я никогда не была так оскорблена за все эти годы в качестве судьи. |
I assumed a franklin would be on the bench. |
Я, конечно, думал, что Франклин будет на месте судьи |