There was bench - and we sat down and cried. | Там была скамейка... мы сели на неё и заплакали. |
What, you don't know the Latin for "bench"? | Что, не знаешь, как на латыни будет "скамейка"? |
That's not why we put the bench in. | Скамейка там не для этого. |
Bench outside Dan's Tavern. | Скамейка у таверны Дэна. |
In 2015, Dmitry Dyuzhev made his debut as a theater director, staging the play Bench on the play of A. Gelman with the participation of actors: A. Khabarova and V. Lanskoy. | В 2015 году Дмитрий Дюжев дебютировал в качестве театрального режиссёра, поставив спектакль «Скамейка» по одноимённой пьесе А. Гельмана с участием актёров: А. Хабарова и В. Ланской. |
I got a weight bench in the basement. | У меня в подвале есть скамья для жима. |
The cells each contained an iron bench. | В каждой камере имелась железная скамья. |
You're an asset to the department of French And as welcoming as a lovely bench. | "Ты ценный вклад во французского отдел и мила, как скамья, на которую я сел". |
The bench in the shower was perfect. | Скамья в душе была идеальной. |
Justice never tasted so sweet... as in The Bench. | Правосудие не было таким милым,... как в фильме "Скамья". |
It is the intention of the Bench to deliver judgement before the end of February 2010. | Коллегия намерена вынести решение до конца февраля 2010 года. |
The Council will note that the Referral Bench has already held hearings in six other cases, involving 13 accused persons. | Члены Совета, вероятно, отметили, что Коллегия по передаче дел уже провела слушания по шести другим делам, касающимся 13 обвиняемых. |
The President, in his capacity as pre-appeal judge, and the five-judge bench in the Ngirabatware appeal ruled on various preliminary motions. | Председатель, выступая в своем качестве судьи, ведущего досудебное производство, и коллегия из пяти судей по рассмотрению апелляции по делу Нгирабатваре выносила постановления по различным предварительным ходатайствам. |
Through an order of 15 February 2012, the bench was recomposed as Judges Muthoga, presiding, Park and Kam. The prosecution filed its request for referral on 11 September 2011. | В соответствии с постановлением от 15 февраля 2012 года коллегия была сформирована заново, и в ее состав вошли судьи Мутога (председательствующий), Парк и Кам. 11 сентября 2011 года обвинение подало запрос о передаче дела. |
Further, in two applications for leave to appeal filed under rule 73 during the previous reporting period, the Bench denied the applications during this reporting period. | Кроме того, в течение нынешнего отчетного периода5 коллегия отклонила два заявления о разрешении на подачу апелляции, поданные согласно правилу 73 в течение предыдущего отчетного периода. |
Bench for injectors with electromagnetic control Bosch, Denso testing. | Стенд для проверки форсунок с электромагнитным управлением Bosch, Denso. |
If the bench has more than one exhaust stream, multiple after-treatment systems may be aged simultaneously. | Если стенд обеспечивает более одного потока отработавших газов, то процессу старения одновременно могут подвергаться несколько систем последующего ограничения выбросов. |
The ageing bench shall follow the SDBC and deliver appropriate exhaust flow, exhaust constituents, and exhaust temperature to the after-treatment system inlet. | Стенд для испытания на старение должен работать в режиме ССЦД и обеспечивать надлежащий поток отработавших газов, соответствующие компоненты отработавших газов и их температуру на входе системы последующего ограничения выбросов. |
A single ageing bench may have the exhaust flow split into several streams providing that each exhaust stream meets the requirements of this appendix. | Отдельно взятый стенд для испытания на старение может предусматривать разделение полного объема отработавших газов на несколько потоков при условии, что каждый поток отработавших газов отвечает предписаниям настоящего добавления. |
2.3.1.6. Catalyst Ageing Bench. | 2.3.1.6 Стенд для испытания катализаторов на старение. |
Under article 31 of the Statute, a party to a dispute before the Court, when no judge of that nationality is sitting on the bench, is entitled to nominate a judge ad hoc to serve in full equality for the duration of that case. | В соответствии со статьей 31 Статута в случае, если на данный момент в составе Суда нет судьи национальной принадлежности какой-либо из сторон в споре, находящемся на рассмотрении Суда, эта сторона имеет право предложить кандидатуру специального судьи, который будет равноправным членом СУДА на все время процесса. |
I request a bench warrant for his arrest. | Я прошу распоряжения суда выдать ордер на его арест. |
She was then received by the President of the Court, Judge Rosalyn Higgins, who presented to her a number of colleagues on the Bench and showed her the Court's deliberation room. | Затем она была принята Председателем Суда - судьей Розалин Хиггинс, которая представила ей ряд своих коллег из состава Суда и ознакомила ее с залом заседаний Суда. |
One case, which was not appealed, has been referred to the Republic of Croatia and two have been referred to the War Crimes Chamber of the State Court of Bosnia and Herzegovina following the Appeals Chamber's affirmance of the Referral Bench's decisions. | Одно дело, которое не было обжаловано, передано в Республику Хорватия, а два других были переданы в Камеру по военным преступлениям Государственного суда Боснии и Герцеговины после подтверждения Апелляционной камерой решений Коллегии по передаче. |
Also constituted as Election Tribunal and Ehtesab (Accountability) Bench of the High Court. | Входил также в состав Избирательного трибунала и отделения Высокого суда, занимающегося вопросами ответственности по закону (Эхтесаб). |
The Defence cross-examination took 295 hours, with a further 28 hours of questions from the bench. | Проведение защитой перекрестного допроса потребовало 295 часов и еще 28 часов ушло на вопросы судей. |
There are three judges on the bench who are receiving payments in trade for their decisions. | На скамье трое судей, которые получают оплату в обмен на свои решения. |
Six applications for leave to appeal, relating to provisional release were filed pursuant to rule 65, were all denied leave by a Bench of three judges of the Appeals Chamber. | Шесть заявлений о разрешении на подачу апелляций, связанных с временным освобождением, согласно правилу 65 были отклонены коллегией из трех судей Апелляционной камеры. |
These judgements on the conduct of judges were delivered at a time of controversy regarding allegations of misconduct by the Chief Justice of Malaysia, Tun Eusoff Chin, who retired from the bench on 19 December 2000. | Эти постановления, касающиеся поведения судей, были вынесены в период конфликта по поводу утверждений о злоупотреблениях, допущенных Председателем Верховного суда Малайзии Туном Юсоффом Чином, который вышел в отставку с должности судьи 19 декабря 2000 года. |
The court is constituted collegially except as a temporary measure if the bench that is allocated to it has fewer than three magistrates, not including the investigating judges (art. 26 of the Act on the organization of the judiciary). | Решения суда принимаются коллегиально, за исключением временных ситуаций, когда в нем менее трех судей, не считая судебных следователей (статья 26 закона о судебной системе). |
And the other is an ordinary bench from which to admire it. | А вторая - обычная лавка, с которой нужно любоваться первой. |
There's a bench across the street. | На другой стороне улицы есть лавка. |
There's a bench, sit down. | Тут лавка, присядь. |
Nearby the Gepferta hotel in which property there was also the best cooperative confectionery bench in the city worked. | Поблизости работала гостиница Гепферта, в собственности которого была также лучшая кооперативная кондитерская лавка в городе. |
In the same house, the beer bench of Pavel Krisonenko worked. | В этом же доме работала пивная лавка Павла Крисоненко. |
A specially appointed bench found - by majority - that the judge's comments gave rise to an appearance of bias, warranting disqualification. | Специально назначенная коллегия большинством голосов постановила, что комментарии судьи позволяли предположить наличие пристрастного отношения, что повлекло за собой его дисквалификацию. |
Called to the Bench as a judge of the then High Court of East Pakistan in March 1969. | В марте 1969 года назначен на должность судьи Высокого суда Восточного Пакистана. |
It's lonely on that bench. | Так одиноко в роли судьи. |
Justice P.N. Bhagwati, retired as Chief Justice of India in December 1986 after a distinguished career on the bench. | Судья П.Н. Бхагвати ушел с поста Главного судьи Индии в декабре 1986 года, сделав блестящую карьеру на юридическом поприще. |
Trained on the bench (Circuit Court Clerk and Deputy Circuit Judge), 1970-1971 | 1970 - 1971 годы: подготовка в судебных органах (секретарь окружного суда и заместитель окружного судьи) |
The Special Rapporteur had been informed that the Chief Minister had called for a Northern Territory magistrate to resign after he had stated from the bench that he agreed with a defence lawyer's criticism of mandatory sentencing laws in the context of the case being heard. | Специальный докладчик был проинформирован о том, что главный министр потребовал уволить магистрата Северной территории после того, как последний заявил в суде, что он согласен с критическими замечаниями адвоката в отношении применения законов о вынесении обязательных приговоров в контексте рассматриваемого дела. |
The author appealed against this decision to the Full Bench of the Federal Court. On 18 May 2002, the Minister for Immigration conceded the appeal against the RRT decision on the grounds of "breach of procedure" by the RRT. | Автор обжаловала это решение в Федеральном суде полного состава. 18 мая 2002 года министр по вопросам иммиграции согласился с апелляцией на решение ТДБ на основании "нарушения процедуры" со стороны ТДБ. |
You requested a bench trial. | Вы ходатайствовали о суде без их участия. |
A hearing was held at the Court of King's Bench in Westminster Hall on 21-22 May 1783, before Mansfield and two other King's Bench judges, Mr Justice Buller and Mr Justice Willes. | Слушание проводилось в Суде королевской скамьи в Вестминстер-холле 21-22 мая 1783 года в присутствии Мэнсфилда и двух других судей королевской скамьи: Булера и Уилса. |
The Judicial College's Equal Treatment Advisory Committee continues to make the Equal Treatment Bench Book (ETBB) available to support all judicial office holders in the United Kingdom to ensure fair treatment is practiced throughout the judiciary. | Консультативный комитет по равному обращению Судейского колледжа продолжает обеспечивать доступ к Руководству по равному обращению в суде с целью поддержки всех лиц в Соединенном Королевстве, занимающих судейскую должность, для обеспечения того, чтобы принцип справедливого обращения осуществлялся в рамках всей судебной системы. |
He sits alone on a bench. | Она сидит в одиночестве на лавочке. |
You should have seen him sit at a bench. | Ты должен был видеть его сидящим на лавочке. |
Did you know you're sitting on my bench? | Вы знали, что сидите на моей лавочке? |
and further on, past a lady with her poodle, and the old man on the bench. | И дальше мимо леди с ее пуделем, и старого мужчины, сидящего на лавочке. |
You on the bench. | Эй ты, на лавочке. |
Draw a green "X" on the bus bench in Miami Beach - I got it. | Нарисуй зеленый "Х" на автобусной остановке Маями Бич, я знаю. |
Back in Portland they even had those bus bench ads with their picture together. | Там в Портленде на автобусной остановке даже была реклама с их совместной фотографией. |
A bus bench with Wendy Goodson's picture on it. | На автобусной остановке с фотографией Венди. |
Joe Adler, that personal-injury lawyer you see on all the bus-stop bench ads. | Джо Адлер, возмещение вреда здоровью, его реклама на каждой остановке. |
There's a bus bench... | На автобусной остановке - скамейка... |
I used to sit on the bench there. | Я там работал судьёй. |
When announcing the nomination to the Supreme Court of Canada, Harper stated that Cromwell would not be appointed to the bench until he had answered questions from an ad hoc all-party committee of the House of Commons. | Объявляя о назначении Кромвеля, Харпер заявил, что он не станет судьёй, пока не ответит на вопросы всепартийного комитета Палаты общин. |
We were at a sidebar at the bench. | Мы говорили с судьёй. |
In my 35 years on this bench, I have never seen such a mockery made of this courtroom. | За свои 35 лет работы судьёй я не видел подобного издевательства над судом. |
He belonged to a highly talented family: one of his brothers, Sir William Ryves, became Attorney General for Ireland and a judge of the Court of King's Bench (Ireland); another brother, George, became Master of New College, Oxford. | Он принадлежал к достаточно заметной семье: его брат сэр Уильям Ривис стал генеральным прокурором Ирландии и судьёй суда королевской скамьи Ирландии, другой брат, Джордж - мастером Нового колледжа Оксфорда. |