You're sure that's the right bench? | А ты уверена что это та самая скамейка? |
Bench outside Dan's Tavern. | Скамейка у таверны Дэна. |
When you're done, the bench press on the floor gym is busted again. | И когда закончишь, в зале опять сломалась скамейка. |
There's a bench there. | 4-й мост от озера от озера Мичиган, там скамейка есть. |
That's the bench where I found shirts. | Вот скамейка, на которой я нашёл несколько маек. |
I got a weight bench in the basement. | У меня в подвале есть скамья для жима. |
The cells each contained an iron bench. | В каждой камере имелась железная скамья. |
The bench in the shower was perfect. | Скамья в душе была идеальной. |
Next to it is a bench. | Рядом с ним скамья. |
In the park there are sculptural compositions: the "Bench of Reconciliation" and the Monument to Peter and Fevronia; there is also the Memorial Plaque didecated to the soldiers and officers of the 56th Army and the Alley of Glory. | В парке находятся скульптурные композиции, среди которых выделяются «Скамья примирения» и памятник Петру и Февронии; также имеется Мемориальный Знак 56-й армии и Аллея Славы. |
The trial bench hopes to be in a position to decide on next steps in the case in due course. | Судебная коллегия надеется, что она вскоре сможет принять решение по порядку продолжения работы над этим делом. |
There was one additional motion for referral filed in the Rasim Delić case during the reporting period, which was denied by the Referral Bench. | За отчетный период было подано еще одно ходатайство о передаче дела Расима Делича, которое Коллегия по передаче дел отклонила. |
Mr. GROSSMAN asked whether military courts were composed of a single judge or a bench of judges and what kind of training judges received. | Г-н Госсман спрашивает, руководит ли заседанием в военном суде один судья или судебная коллегия, и интересуется профессиональной подготовкой судей. |
Moreover, no guilty pleas have been entertained since the last report nor have all the rule 11 bis motions for transfer of cases to competent national jurisdiction been decided upon by the Referral Bench. | Кроме того, после представления последнего доклада не было сделано ни одного заявления о признании вины и коллегия по передаче дел приняла решения не по всем ходатайствам согласно правилу 11 бис о передаче дел компетентным национальным судебным органам. |
The High Court vacation bench also allowed the Detective Branch of Dhaka Metropolitan Police to interrogate Mr. Khan at the Dhaka Central Prison gate premises, if necessary. | Созданная на период отпусков коллегия судей Высокого суда разрешила также сотрудникам отдела уголовного розыска городской полиции Дакки допросить г-на Хана в помещении центральной тюрьмы Дакки, если в этом возникнет необходимость. |
6.3.1.5. The vehicle may be moved, where necessary, to a different bench in order to conduct emission measurement tests. 6.3.2. | 6.3.1.5 В ходе испытания разрешается, если это необходимо, перемещать транспортное средство на другой стенд с целью проведения испытаний для измерения объема выбросов. |
He informed GRSP that the Semi-universal ISOFIX CRS would be any CRS with two ISOFIX attachments and any other feature to avoid rotation, and that the test tool to approve it would be the Regulation No. 44 bench. | Он сообщил GRSP, что в качестве ДУС с полууниверсальным креплением ISOFIX будет рассматриваться любая ДУС с двумя устройствами ISOFIX и любым другим приспособлением, предотвращающим вращение, и что с целью испытания для ее официального утверждения будет использоваться стенд, предусмотренный в Правилах Nº 44. |
Under Salvador Pons, the second channel hosted creators from the Spanish Film School, such as Claudio Guerin, Pedro Olea or Antonio Mercero, that they would use it as a testing bench for alternative spaces, both in documentaries and in fiction. | При Сальвадоре Понсе второй канал покровительствовал таким представителям испанской школы кино, как Клаудио Герин, Педро Олеа и Антонио Мерсеро, которые использовали канал как испытательный стенд для альтернативного контента, как документального, так и игрового. |
A single ageing bench may have the exhaust flow split into several streams providing that each exhaust stream meets the requirements of this appendix. | Отдельно взятый стенд для испытания на старение может предусматривать разделение полного объема отработавших газов на несколько потоков при условии, что каждый поток отработавших газов отвечает предписаниям настоящего добавления. |
2.3.1.6. Catalyst Ageing Bench. | 2.3.1.6 Стенд для испытания катализаторов на старение. |
He added that if the bench was regarded as not representative, that might be viewed in specific cases as detracting from the value of the court's decisions. | Он добавил, что, если суд не будет рассматриваться как репрезентативный, то это может быть сочтено в конкретных случаях как фактор, умаляющий ценность решений суда. |
Figures could be provided on the number of women on the bench; in the State high courts there was a large number and until just recently there had been one woman in the Supreme Court. | Можно представить данные о числе женщин в составе судейского корпуса: так, в высоких судах штатов работает много женщин, а в состав Верховного суда вплоть до недавнего времени входила лишь одна женщина. |
2.14 On 19 June 2003, the Full Bench of the Family Court held, by a majority, that the Court did have jurisdiction to make orders against the Minister, including release from detention, if that was in the best interests of the child. | 2.14 19 июня 2002 года пленум Суда по семейным делам большинством голосов постановил, что суд правомочен издавать приказы, отменяющие решение министра, в том числе об освобождении из-под стражи, если это отвечает наилучшим интересам ребенка. |
It is possible to lodge objections against the sentences and court orders of the bench of the Supreme Court of the Kyrgyz Republic and against rulings by the judges of the Supreme Court of the Kyrgyz Republic. | Приговоры и определения Судебной коллегии Верховного суда Кыргызской Республики, постановление судей Верховного суда Кыргызской Республики могут быть опротестованы. |
The Court of Queen's Bench, Family Division, has as its jurisdiction family-law matters. | К компетенции отделения по семейным делам Суда королевской скамьи относятся дела, касающиеся семейного права. |
The remuneration for judges and magistrates is still not attractive enough to attract young and energetic legal practitioners to the bench. | Заработная плата судей и магистратов по-прежнему недостаточно привлекательна для молодых и энергичных юристов. |
In February 2009, the Court's composition will change when the new members, elected by the General Assembly and Security Council voting simultaneously, will take their place on the bench. | В феврале 2009 года, с приходом новых судей, избранных одновременным голосованием в Генеральной Ассамблее и в Совете Безопасности, состав Суда изменится. |
It is of fundamental importance for the principal judicial organ of the United Nations, which has to deal with disputes between sovereign States, that strict equality of treatment of all judges on the Bench be guaranteed. | Для главного судебного органа Организации Объединенных Наций, на который возложено рассмотрение споров между суверенными государствами, принципиально важное значение имеет гарантия равенства статуса всех судей коллегии. |
The requirement of a three-judge bench for felonies will aggravate this problem as it now requires a three-judge bench for felony cases (art. 289). | Требование в отношении проведения разбирательства по делам, связанным с тяжкими преступлениями, судом в составе трех судей, усугубит эту проблему, поскольку в настоящее время процедура судопроизводства по опасным преступлениям предусматривает рассмотрение дел комиссией в составе трех судей (статья 289). |
In providing judicial training for the Justices of the Peace, the resident judge has regard to the Equal Treatment Bench Book, published by the Judicial Studies Board of England and Wales. | При предоставлении профессиональной подготовки по судебным вопросам для мировых судей практикующий судья основывается на Пособии для судей по вопросам равного обращения, опубликованном Советом по изучению судебной практики в Англии и Уэльсе. |
And the other is an ordinary bench from which to admire it. | А вторая - обычная лавка, с которой нужно любоваться первой. |
There's a bench across the street. | На другой стороне улицы есть лавка. |
April, we have a bench in D.C.! | Эйприл, у нас своя лавка в Вашингтоне! |
There's a bench, sit down. | Тут лавка, присядь. |
In the same house, the beer bench of Pavel Krisonenko worked. | В этом же доме работала пивная лавка Павла Крисоненко. |
A specially appointed bench found - by majority - that the judge's comments gave rise to an appearance of bias, warranting disqualification. | Специально назначенная коллегия большинством голосов постановила, что комментарии судьи позволяли предположить наличие пристрастного отношения, что повлекло за собой его дисквалификацию. |
The composition of the bench was revised on 23 November 2001 to be: Judges Jorda, Presiding, Shahabuddeen, Güney, Schomburg and Meron. | Состав коллегии был 23 ноября 2001 года изменен и является следующим: судьи Жорда, Шахабуддин, Гюней, Шомбург и Мерон. |
The military court bench comprises three judges, one of them a civilian, who all enjoy complete independence in the performance of their duties. | Военную часть Суда составляют три судьи, причем один из них является гражданским лицом, но при исполнении своих обязанностей все они пользуются полной независимостью. |
Before the entry into force of the amendment, judges could freely elect their candidates to be proposed to Congress as representatives of the Bench in the Council. | До вступления в силу этой поправки судьи могли свободно избирать своих кандидатов, предлагаемых на утверждение конгресса в качестве представителей Судебной коллегии в Совете. |
I've decided to leave the bench. | Я решил завершить карьеру судьи. |
The Special Rapporteur had been informed that the Chief Minister had called for a Northern Territory magistrate to resign after he had stated from the bench that he agreed with a defence lawyer's criticism of mandatory sentencing laws in the context of the case being heard. | Специальный докладчик был проинформирован о том, что главный министр потребовал уволить магистрата Северной территории после того, как последний заявил в суде, что он согласен с критическими замечаниями адвоката в отношении применения законов о вынесении обязательных приговоров в контексте рассматриваемого дела. |
You could motion for a bench trial. | Подадим прошение о суде без присяжных. |
The African States parties will continue to cooperate and support the ICC and call on all States parties to identify well-qualified personnel for appointment to the bench and other positions of the Court, which would enhance the efficiency of the Court. | Африканские государства, являющиеся сторонами Статута Суда, будут и впредь сотрудничать с ним и поддерживать его и призывают все другие являющиеся сторонами его Статута государства выявить достаточно квалифицированных работников для их назначения в судебное присутствие и на другие должности в Суде, что повысило бы его эффективность. |
During his service on the bench of the Special Court, Judge Lussick has acted as Staff Appeals Judge (2005-2006), hearing appeals by staff members against administrative decisions of the Registrar or against disciplinary actions taken against them. | Во время работы в Специальном суде судья Луссик выполнял функции судьи по апелляциям сотрудников (2005 - 2006 годы), рассматривая апелляции сотрудников на административные решения Секретаря или на дисциплинарные взыскания. |
Well, there was also a bench warrant when I didn't show up in court. | Ну, большую роль сыграло то, что я не появился в суде. |
You know, the other day, I saw an old man on the bench. | Знаешь, однажды я видел одного старика на лавочке. |
Did you know you're sitting on my bench? | Вы знали, что сидите на моей лавочке? |
So you're going to give it to her on a bench in the plaza? | Ты займешься с ней этим прямо на лавочке парке? |
and further on, past a lady with her poodle, and the old man on the bench. | И дальше мимо леди с ее пуделем, и старого мужчины, сидящего на лавочке. |
We're just two guys who happen to be sitting on the same bench at the same time. | Мы просто два парня, сидящие на одной лавочке. |
Draw a green "X" on the bus bench in Miami Beach - I got it. | Нарисуй зеленый "Х" на автобусной остановке Маями Бич, я знаю. |
A bus bench with Wendy Goodson's picture on it. | На автобусной остановке с фотографией Венди. |
Joe Adler, that personal-injury lawyer you see on all the bus-stop bench ads. | Джо Адлер, возмещение вреда здоровью, его реклама на каждой остановке. |
I remember sitting on a bus bench with you in my arms, not knowing where to go. | Я помню, как сидела на остановке с тобой на ручках и не знала, что дальше делать. |
I mean, the guy gets out of prison, I pick him up at a bus bench. | То есть, парень вышел из тюрьмы, я подбирал его на автобусной остановке. |
Suddenly, he becomes the toughest hanging judge on the federal bench, but not on white collar crime. | Внезапно, он становится самым жёстким федеральным судьёй, но не по делам белых воротничков. |
Kinzie sat on the bench for 15 years. | Кинзи был судьёй 15 лет. |
When announcing the nomination to the Supreme Court of Canada, Harper stated that Cromwell would not be appointed to the bench until he had answered questions from an ad hoc all-party committee of the House of Commons. | Объявляя о назначении Кромвеля, Харпер заявил, что он не станет судьёй, пока не ответит на вопросы всепартийного комитета Палаты общин. |
We were at a sidebar at the bench. | Мы говорили с судьёй. |
He belonged to a highly talented family: one of his brothers, Sir William Ryves, became Attorney General for Ireland and a judge of the Court of King's Bench (Ireland); another brother, George, became Master of New College, Oxford. | Он принадлежал к достаточно заметной семье: его брат сэр Уильям Ривис стал генеральным прокурором Ирландии и судьёй суда королевской скамьи Ирландии, другой брат, Джордж - мастером Нового колледжа Оксфорда. |