You're sure that's the right bench? | А ты уверена что это та самая скамейка? |
This bench will be on the PHHS campus forever, and generations of students will sit on it and think about us. | Эта скамейка веками будет стоять в школьном дворе, и целые поколения учеников будут сидеть на ней и думать о нас. |
This bench belongs to Captain Dreyfus! | Эта скамейка принадлежит капитану Дрейфусу! |
The New York Times reported that the first 'bench by the road' was dedicated on July 26, 2008, on Sullivan's Island, South Carolina, the place of entry for some 40 percent of the enslaved Africans brought to the United States. | «Нью-Йорк таймс» сообщила, что первая «скамейка у дороги» была открыта на острове Салливанс (Южная Каролина), через который на территорию США попало около 40 процентов обращённых в рабство африканцев. |
That's the bench where I found shirts. | Вот скамейка, на которой я нашёл несколько маек. |
There's a bench, and you can dry clothes. | Здесь есть скамья, и повод - высушить одежду. |
I got a weight bench in the basement. | У меня в подвале есть скамья для жима. |
I'm lonesome and I just called up to say is there still room for me 'neath the old apple tree where there once was a bench for two? | Мне одиноко и я звоню, чтобы спросить, есть ли всё ещё место для меня под старой яблоней, где под ней была скамья на двоих? |
We got the weight bench. | У нас есть скамья для жима |
And they got that deep bench. | И у них большая скамья запасных. |
Leave to appeal was denied by a bench of three judges of the Appeals Chamber in respect of two of them. | Коллегия в составе трех судей Апелляционной камеры отказала в разрешении на подачу двух из них. |
The Prosecutor v. Aloys Simba. On 4 June 2004, a bench of three judges dismissed in part the appeal against the Trial Chamber's decision on the preliminary defence motion regarding defects in the form of the indictment. | Обвинитель против Алоиса Симбы. 4 июня 2004 года коллегия в составе трех судей частично отклонила апелляцию против решения Судебной камеры по предварительному ходатайству защиты, касающемуся дефектов формы обвинительного заключения. |
The Referral Bench constituted by the President to deal with all 11 bis motions for referral rendered its five decisions during the reporting period. | В течение отчетного периода учрежденная Председателем коллегия по передаче дел для рассмотрения всех соответствующих ходатайств в соответствии с правилом 11 бис вынесла пять решений. |
The Referral Bench has granted five motions: four for transfer to Bosnia and Herzegovina's War Crimes Chamber and one for transfer to the Republic of Croatia. | Коллегия по передаче дел поддержала пять ходатайств: четыре о передаче дел в Палату по военным преступлениям Боснии и Герцеговины и одно о передаче дела в Республику Хорватия. |
A professionalized bench is best served by professionalized staff, counsel and all stakeholders in the new system of justice, as this serves to expedite cases and enhance service delivery. | Профессиональная судебная коллегия будет работать наиболее эффективно, если ее будут обслуживать высококвалифицированные специалисты, советники и все стороны, заинтересованные в функционировании новой системы отправления правосудия, поскольку это будет способствовать ускоренному рассмотрению дел и повышению качества услуг. |
6.3.1.5. The vehicle may be moved, where necessary, to a different bench in order to conduct emission measurement tests. 6.3.2. | 6.3.1.5 В ходе испытания разрешается, если это необходимо, перемещать транспортное средство на другой стенд с целью проведения испытаний для измерения объема выбросов. |
Under Salvador Pons, the second channel hosted creators from the Spanish Film School, such as Claudio Guerin, Pedro Olea or Antonio Mercero, that they would use it as a testing bench for alternative spaces, both in documentaries and in fiction. | При Сальвадоре Понсе второй канал покровительствовал таким представителям испанской школы кино, как Клаудио Герин, Педро Олеа и Антонио Мерсеро, которые использовали канал как испытательный стенд для альтернативного контента, как документального, так и игрового. |
The ageing bench shall provide the appropriate exhaust flow rate, temperature, air-fuel ratio, exhaust constituents and secondary air injection at the inlet face of the catalyst. | Стенд для испытания на старение должен обеспечивать надлежащий поток отработавших газов, соответствующую температуру, определенное соотношение воздух-топливо, соответствующие компоненты отработавших газов и надлежащее нагнетание вторичного воздуха на входе катализатора. |
A single ageing bench may have the exhaust flow split into several streams providing that each exhaust stream meets the requirements of this appendix. | Отдельно взятый стенд для испытания на старение может предусматривать разделение полного объема отработавших газов на несколько потоков при условии, что каждый поток отработавших газов отвечает предписаниям настоящего добавления. |
2.3.1.6. Catalyst Ageing Bench. | 2.3.1.6 Стенд для испытания катализаторов на старение. |
Magistrates sit as a 'bench' of three and are supported in Court by a trained legal advisor who provides guidance on points of law and procedure. | В состав "коллегии" магистратского суда входят три магистрата и профессионально подготовленный советник по юридическим вопросам, который предоставляет им помощь и консультации по правовым и процедурным вопросам в суде. |
One of the judges, serving on the bench of the nineteenth court (domestic court) of Barcelona, fixed the schedule of visits for the parents and indeed ordered them to spend their holidays together, with supervision being exercised through a weekly visit by social workers. | Судья 19-го суда Барселоны (по разрешению семейных споров) установил для родителей режим свиданий и распорядился о том, что они могут проводить каникулы вместе с детьми под надзором, осуществляемым сотрудниками социальных служб в виде еженедельных посещений. |
The African States parties will continue to cooperate and support the ICC and call on all States parties to identify well-qualified personnel for appointment to the bench and other positions of the Court, which would enhance the efficiency of the Court. | Африканские государства, являющиеся сторонами Статута Суда, будут и впредь сотрудничать с ним и поддерживать его и призывают все другие являющиеся сторонами его Статута государства выявить достаточно квалифицированных работников для их назначения в судебное присутствие и на другие должности в Суде, что повысило бы его эффективность. |
nine of the 24 Court of Queen's Bench (General Division) judges were women (37.5 per cent); | девять из 24 судей Суда Королевской скамьи (Общего отдела) были женщинами (37,5 процента); |
Trained on the bench (Circuit Court Clerk and Deputy Circuit Judge), 1970-1971 | 1970 - 1971 годы: подготовка в судебных органах (секретарь окружного суда и заместитель окружного судьи) |
Moreover, at the time these cases are expected to come before it, the Tribunal's Appeals Chamber will have a full complement of Judges on its bench and will be supported by its existing staff. | Кроме того, на тот момент, когда эти дела предположительно будут представлены на рассмотрение, Апелляционная камера будет располагать полным составом судей и поддержкой со стороны действующего персонала. |
These cases also require a bench composed of three judges. | При рассмотрении этих дел также требуется коллегия в составе трех судей. |
This measure means that if a bench of three judges decides that an appeal is not in substance related to a jurisdictional question, the appeal shall be dismissed. | Эти меры предусматривают, что в случае определения группой из трех судей того, что апелляция по своему существу не связана с тем или иным юрисдикционным вопросом, эта апелляция отклоняется. |
The Western Australian Government also commissioned an Equal Treatment Bench Book in 2007 to ensure a person's cultural or other social background does not disadvantage them in court. | В 2007 году правительство штата Западная Австралия также заказало разработку "Пособия для судей по обеспечению равных прав" для обеспечения того, чтобы культурные корни или какой-либо иной социальный фон не ущемляли права лица в суде. |
He has also recently been elected an Honorary Master of the Bench of the Honourable Society of Gray's Inn and as President of the Commonwealth Magistrates and Judges Association. | Был также недавно избран почетным старейшиной Благородного общества «Грейз инн» и председателем Ассоциации магистратов и судей Содружества. |
There's a bench across the street. | На другой стороне улицы есть лавка. |
April, we have a bench in D.C.! | Эйприл, у нас своя лавка в Вашингтоне! |
There's a bench, sit down. | Тут лавка, присядь. |
He's got a bench full of guys he can use before he ever puts me on the field. | У него полная лавка игроков, которых он выпустит прежде меня. |
In the same house, the beer bench of Pavel Krisonenko worked. | В этом же доме работала пивная лавка Павла Крисоненко. |
The composition of the bench was changed by an order of the President, dated 23 November 2001, to: Judges Hunt, Presiding, Güney, Gunawardana, Pocar and Meron. | Постановлением Председателя от 23 ноября 2001 года состав коллегии был изменен и стал следующим: судьи Хант, Гюней, Гунавардана, Покар и Мерон. |
Elevated to the Bench as an Additional Judge, Lahore High Court in July 1971. | В июле 1971 года был назначен на должность запасного судьи Высокого суда Лахора. |
Delay in the delivery of the appeal judgement was caused by a large number of particularly complex pre-appeal motions, relating to the role of Judge Frederik Harhoff, who sat on the trial bench of this case. | Задержка с вынесением решения по апелляции была вызвана большим числом особо сложных предапелляционных ходатайств, касающихся работы судьи Фредерика Хархофа, который был членом судейском коллегии по рассмотрению этого дела. |
Through an order of 15 February 2012, the bench was recomposed as Judges Muthoga, presiding, Park and Kam. The prosecution filed its request for referral on 11 September 2011. | В соответствии с постановлением от 15 февраля 2012 года коллегия была сформирована заново, и в ее состав вошли судьи Мутога (председательствующий), Парк и Кам. 11 сентября 2011 года обвинение подало запрос о передаче дела. |
Does the Bench and Parliament not have a duty to uphold and create the laws that progress our morality not retard it? | Судьи и Парламент должны поддерживать законы, а также создавать новые, соответствующие принципам морали, а не игнорирующие их? |
On the bench, I mean. | В суде, я имею в виду. |
There is no bar on women joining either the bar or the bench. | Ничто не препятствует работе женщин в адвокатуре либо в суде. |
The Equal Treatment Bench Book, which includes a specific section on Gender inequality, is a practical guide which is available to all judges and magistrates and can be found on the JSB website: . | Руководство по равному обращению в суде, содержащее отдельный раздел по вопросам гендерного неравенства, - это практическое руководство, доступное всем судьям и мировым судьям, которое можно найти на веб-сайте СПС: . |
Women comprise about one-quarter of Saskatchewan's judiciary: 11 of 47 on the Provincial Court, 12 of 40 on the Court of Queen's Bench and three of nine on the Saskatchewan Court of Appeal. | Женщины занимают приблизительно 25 процентов должностей в системе правосудия Саскачевана: 11 из 47 должностей - в Провинциальном суде, 12 из 40 - в Суде королевской скамьи и три из девяти - в Апелляционном суде провинции Саскачеван. |
You requested a bench trial. | Вы ходатайствовали о суде без их участия. |
Zoe, he's sleeping it off on a park bench. | Зои, он спит на лавочке в парке. |
It's nice to sit on the bench. | Как приятно просто посидеть на лавочке. |
That's her brother there sitting on the bench. | Это ее брат на лавочке. |
We're just two guys who happen to be sitting on the same bench at the same time. | Мы просто два парня, сидящие на одной лавочке. |
Six months from now she'll be right here on this bench with us. | Через шесть месяцев она будет здесь, с нами, на этой самой лавочке. |
Draw a green "X" on the bus bench in Miami Beach - I got it. | Нарисуй зеленый "Х" на автобусной остановке Маями Бич, я знаю. |
A bus bench with Wendy Goodson's picture on it. | На автобусной остановке с фотографией Венди. |
Probably saw my face on a bus stop bench. | Наверное увидел лицо на остановке. |
Okay, I think I'd feel safer on a bench at the bus station. | Я думаю, мне было бы спокойнее спать на автобусной остановке |
There's a bus bench... | На автобусной остановке - скамейка... |
Suddenly, he becomes the toughest hanging judge on the federal bench, but not on white collar crime. | Внезапно, он становится самым жёстким федеральным судьёй, но не по делам белых воротничков. |
Kinzie sat on the bench for 15 years. | Кинзи был судьёй 15 лет. |
I used to sit on the bench there. | Я там работал судьёй. |
He belonged to a highly talented family: one of his brothers, Sir William Ryves, became Attorney General for Ireland and a judge of the Court of King's Bench (Ireland); another brother, George, became Master of New College, Oxford. | Он принадлежал к достаточно заметной семье: его брат сэр Уильям Ривис стал генеральным прокурором Ирландии и судьёй суда королевской скамьи Ирландии, другой брат, Джордж - мастером Нового колледжа Оксфорда. |
Sue Kent with Slade on the bench? | А судьёй будет Слэйд? |