Английский - русский
Перевод слова Bench

Перевод bench с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Скамейка (примеров 41)
Between the sculptures there is a bench, which is used by tourists for photographing. Между скульптурами расположена скамейка, которой часто пользуются туристы, чтобы сфотографироваться.
There was bench - and we sat down and cried. Там была скамейка... мы сели на неё и заплакали.
You're sure that's the right bench? А ты уверена что это та самая скамейка?
That's not why we put the bench in. Скамейка там не для этого.
There's a bench there. 4-й мост от озера от озера Мичиган, там скамейка есть.
Больше примеров...
Скамья (примеров 21)
The cells each contained an iron bench. В каждой камере имелась железная скамья.
Excuse me, gentlemen but this is Mr Dorrit's bench, the Father of the Marshalsea. Извините, джентльмены, но эта скамья мистера Доррита, Отца Маршалси.
You're an asset to the department of French And as welcoming as a lovely bench. "Ты ценный вклад во французского отдел и мила, как скамья, на которую я сел".
From this point, the author was confined in Port-of-Spain State Prison in a solitary cell measuring 9 feet by 6 feet, containing an iron bed, mattress, bench and table. С этого момента автор находился в государственной тюрьме в Порт-оф-Спейне в одиночной камере размером 9 на 6 футов, в которой была железная кровать, матрац, скамья и стол.
We got the weight bench. У нас есть скамья для жима
Больше примеров...
Коллегия (примеров 80)
At the time of writing, nine motions had been granted by the Tribunal's referral bench, involving 15 accused. На момент представления настоящего доклада коллегия по передаче дел Трибунала уже удовлетворила 9 ходатайств по 15 обвиняемым.
The bench added, however, that the interlocutory appeal would not affect the commencement of trial on the indictment relating to the events in Kosovo. Вместе с тем коллегия указала, что промежуточная апелляция не повлияет на начало судебного процесса по обвинительному заключению, касающемуся событий в Косово.
The bench, however, granted leave to appeal to Blagojević, pursuant to rule 65(D). Однако коллегия дала разрешение на подачу апелляции Благоевичу согласно правилу 65(D).
While no new referral applications are expected at the current stage, the bench deals with ongoing obligations relating to cases already transferred to domestic courts in the former Yugoslavia. Хотя на данном этапе не планируется подача новых ходатайств о передаче дел, эта коллегия выполняет свои обязанности в отношении дел, которые уже были переданы на рассмотрение национальных судов в странах на территории бывшей Югославии.
Between 2005 and 2007, eight cases involving thirteen indicted accused were ordered by a special chamber ("Referral Bench") to be referred to the competent authorities of three separate national jurisdictions. Так, в период с 2005 по 2007 год по решению специальной камеры («Коллегия по передаче дел») компетентным органам трех отдельных национальных юрисдикций были переданы 8 дел 13 обвиняемых.
Больше примеров...
Стенд (примеров 9)
6.3.1.5. The vehicle may be moved, where necessary, to a different bench in order to conduct emission measurement tests. 6.3.2. 6.3.1.5 В ходе испытания разрешается, если это необходимо, перемещать транспортное средство на другой стенд с целью проведения испытаний для измерения объема выбросов.
He informed GRSP that the Semi-universal ISOFIX CRS would be any CRS with two ISOFIX attachments and any other feature to avoid rotation, and that the test tool to approve it would be the Regulation No. 44 bench. Он сообщил GRSP, что в качестве ДУС с полууниверсальным креплением ISOFIX будет рассматриваться любая ДУС с двумя устройствами ISOFIX и любым другим приспособлением, предотвращающим вращение, и что с целью испытания для ее официального утверждения будет использоваться стенд, предусмотренный в Правилах Nº 44.
If the bench has more than one exhaust stream, multiple after-treatment systems may be aged simultaneously. Если стенд обеспечивает более одного потока отработавших газов, то процессу старения одновременно могут подвергаться несколько систем последующего ограничения выбросов.
Under Salvador Pons, the second channel hosted creators from the Spanish Film School, such as Claudio Guerin, Pedro Olea or Antonio Mercero, that they would use it as a testing bench for alternative spaces, both in documentaries and in fiction. При Сальвадоре Понсе второй канал покровительствовал таким представителям испанской школы кино, как Клаудио Герин, Педро Олеа и Антонио Мерсеро, которые использовали канал как испытательный стенд для альтернативного контента, как документального, так и игрового.
A single ageing bench may have the exhaust flow split into several streams providing that each exhaust stream meets the requirements of this appendix. Отдельно взятый стенд для испытания на старение может предусматривать разделение полного объема отработавших газов на несколько потоков при условии, что каждый поток отработавших газов отвечает предписаниям настоящего добавления.
Больше примеров...
Суда (примеров 175)
This was done through a law amending the Courts Act to allow for the ad-hoc establishment of a High Court bench to deal with disputes of a constitutional nature. Это было сделано на основании закона о внесении поправок в Закон о судах, позволяющих учредить специальное отделение Высокого суда для рассмотрения споров конституционного характера.
Under article 31 of the Statute, a party to a dispute before the Court, when no judge of that nationality is sitting on the bench, is entitled to nominate a judge ad hoc to serve in full equality for the duration of that case. В соответствии со статьей 31 Статута в случае, если на данный момент в составе Суда нет судьи национальной принадлежности какой-либо из сторон в споре, находящемся на рассмотрении Суда, эта сторона имеет право предложить кандидатуру специального судьи, который будет равноправным членом СУДА на все время процесса.
The same trial bench that completed the evidence in Military II will deliver the judgement in Rukundo during the first part of 2009. Тот же состав суда, который завершил представление доказательств по делу военных II, вынесет приговор по делу Рукунды в начале 2009 года.
The defendants appealed the decision of the Division Bench to the High Court. Ответчики подали на это решение судебной коллегии Высокого суда апелляционную жалобу.
On 9 February 2000, the Appeals Chamber heard the oral submissions of the parties and from the Bench, dismissed Aleksovski's appeal against conviction and allowed the prosecution's appeal against sentence. 9 февраля 2000 года Апелляционная камера заслушала устные представления сторон и суда, отклонила апелляцию Алексовского на приговор и разрешила Обвинителю обжаловать приговор, заявив, что «пересмотренный приговор» будет рассмотрен.
Больше примеров...
Судей (примеров 181)
The Prosecutor therefore subsequently filed a Motion under Rule 73(A) seeking clarification from the Chambers as to whether the transfer requires approval by a bench judges or whether transfer can be done directly to the Macedonian authorities. Впоследствии Обвинитель подала ходатайство согласно правилу 73(А) с просьбой к камерам дать разъяснения относительно того, необходимо ли для передачи одобрение судей Коллегии или передача может производиться македонским властям напрямую.
As for the bench, the State party was to be encouraged to continue the training of judges, whose professionalism was crucial to the quality with which criminal matters were handled. Что касается судебных органов, то государству-участнику предлагается продолжать проводить подготовку судей, уровень квалификации которых является определяющим условием качества разбирательства уголовных дел.
The Judges of the Tribunal firmly agreed, in a plenary held just 10 days ago, that the interests of justice cannot be served by allowing a trial to be completed by a bench of Judges the majority of whom have not heard the entire proceedings. Судьи Трибунала, в ходе пленарного заседания, проведенного всего 10 дней тому назад, пришли к твердому мнению о том, что разрешение завершить судебный процесс коллегии судей, большинство которых не присутствовали на всех судебных слушаниях, не отвечает интересам правосудия.
Six applications for leave to appeal, relating to provisional release were filed pursuant to rule 65, were all denied leave by a Bench of three judges of the Appeals Chamber. Шесть заявлений о разрешении на подачу апелляций, связанных с временным освобождением, согласно правилу 65 были отклонены коллегией из трех судей Апелляционной камеры.
Permitting the Tribunal's Appeals Chamber to hear and decide any appeal in all of these cases would avoid unnecessarily burdening the Mechanism with the need to empanel and support a five-Judge bench in the Mechanism's Appeals Chamber. Разрешение на то, чтобы Апелляционная камера Трибунала заслушала и рассмотрела решения по любым апелляциям во всех этих делах, позволило бы избавить Механизм от ненужного бремени, связанного с необходимостью формирования коллегии из пяти судей Апелляционной камеры Механизма и оказания ей поддержки.
Больше примеров...
Лавка (примеров 7)
There's a bench across the street. На другой стороне улицы есть лавка.
April, we have a bench in D.C.! Эйприл, у нас своя лавка в Вашингтоне!
There's a bench, sit down. Тут лавка, присядь.
Nearby the Gepferta hotel in which property there was also the best cooperative confectionery bench in the city worked. Поблизости работала гостиница Гепферта, в собственности которого была также лучшая кооперативная кондитерская лавка в городе.
He's got a bench full of guys he can use before he ever puts me on the field. У него полная лавка игроков, которых он выпустит прежде меня.
Больше примеров...
Судьи (примеров 115)
Until his retirement from the bench he was one of the longest-serving Chief Justices in the common law jurisdictions, having served for over 22 years from 31 March 1980 to 5 October 1987 and then from 18 January 1988 to 31 July 2002. На момент своего выхода в отставку он дольше всех, свыше 22 лет - с 31 марта 1980 года по 5 октября 1987 года, а затем с 18 января 1988 года по 31 июля 2002 года, - занимал должность Главного судьи в системе судов общего права.
The Court naturally had judges from both traditions on the Bench. В Суде, естественно, представлены судьи, принадлежащие к обеим школам.
During his service on the bench of the Special Court, Judge Lussick has acted as Staff Appeals Judge (2005-2006), hearing appeals by staff members against administrative decisions of the Registrar or against disciplinary actions taken against them. Во время работы в Специальном суде судья Луссик выполнял функции судьи по апелляциям сотрудников (2005 - 2006 годы), рассматривая апелляции сотрудников на административные решения Секретаря или на дисциплинарные взыскания.
Some of the Judges also have extensive experience prosecuting complex financial fraud and cybercrime offences before their appointment to the Subordinate Courts Bench. Некоторые судьи до их назначения в палату нижестоящих судов также обладали большим опытом судебного преследования в делах, связанных со сложными финансовыми мошенничествами и компьютерными преступлениями.
The inviolability of judges is further safeguarded by the stipulation that the consent of this body must be obtained, since the disciplinary bench naturally wishes to obtain as weighty as possible evidence of the involvement of a judge in a crime. Полномочия судьи, отстраненного от должности, восстанавливаются при вынесении судье, отстраненного от должности, оправдательного приговора или при отсутствии события и состава преступления, а также в случае отсутствия доказательств в совершении преступления.
Больше примеров...
Суде (примеров 56)
In all my years on the bench, I've never been called upon to preside over such a case as this. Я столько лет работаю в суде и мне не приходилось рассматривать такие дела.
He was on the short list for an appointment to the Federal Bench when his marriage to the boss's daughter hit the skids. Он был в списке первой очереди на замещение вакансии в Федеральном Суде, когда его брак с дочерью босса затрещал по швам.
On the basis of article 8 (1) MAL, the claimant sought a stay in favour of arbitration with regard to the action brought by the respondent before the Queen's Bench of Alberta. Ссылаясь на статью 8 (1) ТЗА, истец добивался приостановления рассмотрения искового заявления в Суде королевской скамьи провинции Альберта, в который обратился ответчик, и передачи его в арбитраж.
Women comprise about one-quarter of Saskatchewan's judiciary: 11 of 47 on the Provincial Court, 12 of 40 on the Court of Queen's Bench and three of nine on the Saskatchewan Court of Appeal. Женщины занимают приблизительно 25 процентов должностей в системе правосудия Саскачевана: 11 из 47 должностей - в Провинциальном суде, 12 из 40 - в Суде королевской скамьи и три из девяти - в Апелляционном суде провинции Саскачеван.
Well, there was also a bench warrant when I didn't show up in court. Ну, большую роль сыграло то, что я не появился в суде.
Больше примеров...
Лавочке (примеров 22)
He was sitting on a bench with his eyes closed. Он сидел на лавочке с закрытыми глазами.
He sits alone on a bench. Она сидит в одиночестве на лавочке.
It's nice to sit on the bench. Как приятно просто посидеть на лавочке.
You should have seen him sit at a bench. Ты должен был видеть его сидящим на лавочке.
and further on, past a lady with her poodle, and the old man on the bench. И дальше мимо леди с ее пуделем, и старого мужчины, сидящего на лавочке.
Больше примеров...
Остановке (примеров 14)
Draw a green "X" on the bus bench in Miami Beach - I got it. Нарисуй зеленый "Х" на автобусной остановке Маями Бич, я знаю.
Back in Portland they even had those bus bench ads with their picture together. Там в Портленде на автобусной остановке даже была реклама с их совместной фотографией.
A bus bench with Wendy Goodson's picture on it. На автобусной остановке с фотографией Венди.
I remember sitting on a bus bench with you in my arms, not knowing where to go. Я помню, как сидела на остановке с тобой на ручках и не знала, что дальше делать.
Probably saw my face on a bus stop bench. Наверное увидел лицо на остановке.
Больше примеров...
Судьёй (примеров 9)
Suddenly, he becomes the toughest hanging judge on the federal bench, but not on white collar crime. Внезапно, он становится самым жёстким федеральным судьёй, но не по делам белых воротничков.
I used to sit on the bench there. Я там работал судьёй.
In my 35 years on this bench, I have never seen such a mockery made of this courtroom. За свои 35 лет работы судьёй я не видел подобного издевательства над судом.
On the bench, Barton was considered a good and "scrupulously impartial" judge and adopted the same position of moderate conservatism that he had taken in politics. В судебной деятельности Бартон слыл хорошим и «крайне не предвзятым» судьёй, который придерживался того же умеренного консерватизма, что и в политике.
Sue Kent with Slade on the bench? А судьёй будет Слэйд?
Больше примеров...
Скамейка запасных (примеров 1)
Больше примеров...