Around 30 people from Ukraine, Belarus and Russia participated. $ teams were composed and games were played between them. |
На этом мероприятии было около 30 человек из Украины, России и Белоруссии, которые перемешались в 4 команды и играли между собой. |
The Drazdy conflict (sometimes spelled Drozdy) was an incident in July 1998 involving the Government of Belarus and diplomats from other nations. |
Конфликт в Дроздах - инцидент, имевший место в 1998 г. с участием правительства Белоруссии и дипломатов из других стран. |
It was widely spread in Russia, Belarus, Ukraine, and Lithuania, but now can only be seen in folk music orchestras. |
Широко распространён на территориях современных России, Белоруссии, Украины, Литвы, но сегодня жалейка представлена только в народных ансамблях. |
Host team Belarus made the playoffs for the first time since 2009, losing to Sweden 3-2 in the quarterfinal. |
Хозяева чемпионата - сборная Белоруссии попала в плей-офф впервые с 2009 года, но проиграла сборной Швеции со счётом 3:2 в четвертьфинале. |
Remez was born in the village of Kopys in the Russian Empire (now in Belarus) in 1886 and attended high school there. |
Ремез родился в поселке Копысь в Российской империи (на территории современной Белоруссии) в 1886 году и учился там в средней школе. |
In 2008 Andrei Sannikov, together with Viktar Ivashkevich, Mikhail Marynich and other politicians, initiated the civil campaign European Belarus. |
В 2008 году Андрей Санников вместе с Виктором Ивашкевичем, Михаилом Мариничем и другими политиками стал инициатором гражданской кампании «Европейская Беларусь», которая ставит своей целью вступление Белоруссии в Европейский Союз. |
In January 2009, the Press Secretary of the Security Council of Belarus stated that Viktor Sheiman was appointed Assistant to the President for Special Commissions. |
В январе 2009 года пресс-секретарь Совета безопасности Викентий Ключник заявил, что Виктор Шейман назначен помощником Президента Белоруссии по особым поручениям. |
The phenomenon referred to as "trasianka" since the 1980s had its origins in the fundamental socio-demographic changes which took place in Soviet Belarus after World War II, and in the eastern parts of Belarus partially already before World War II. |
Зарождение феномена, получившего в 1980-е гг. название «трасянка», связано с фундаментальными социо-демографических изменениями, имевшими место в Советской Белоруссии после Второй мировой войны, а на территории восточных белорусских областей, возможно, еще до войны. |
4× 400 metres relay Team Russia originally won silver medals, while Team Belarus originally placed fourth, but both were disqualified due to anti-doping rules violations - by Anastasiya Kapachinskaya and Tatyana Firova in the case of Russia and Sviatlana Usovich for Belarus. |
Команда из России, стала серебряным призёром, а команда Республики Беларусь стала четвёртой, но обе команды были дисквалифицированы из-за сдачи положительных допинг-проб Анастасии Капачинской и Татьяны Фировой в случае России и Светланы Усович из Белоруссии. |
Asked to comment on the fact of Belarus' weapon transfers to Azerbaijan that is in war with Belarus CSTO partner - Armenia, Martynov underlined that transfers are executed without breach of obligations to UN and CSTO. |
На просьбу прокомментировать факт поставок Минском оружия Азербайджану, который находится в состоянии войны с партнером Белоруссии по ОДКБ - Арменией, Сергей Мартынов отметил, что они осуществляются без нарушения обязательств белорусской стороны по линии ООН и ОДКБ. |
The Donskiye family is one of the best known dynasties of psychiatrists both in Belarus and far beyond its borders. |
Семья врачей Донских - одна из самых известных психиатрических династий не только в Белоруссии, но и далеко за ее пределами. |
Dmitry Astrakhan was born in the family of Leningrad historians Hanan Markovich Astrakhan and Susanna Markovna Manevich, natives of Belarus. |
Дмитрий Астрахан родился в семье ленинградских историков - Ханана Марковича Астрахана и Сусанны Марковны Маневич, выходцев из Белоруссии. |
On April 28, 2005, Man-Thing opened in Russia and four other Post-Soviet states: Armenia, Belarus, Kazakhstan, and Moldova. |
28 апреля 2005 «Леший» был показан в России и в четырёх других постсоветских государств: Армении, Белоруссии, Казахстане и Молдавии. |
Passenger locomotives TEP60 and TEP70 began to perform the lion's share of passenger traffic on non-electrified lines in Russia, Belarus and Kazakhstan. |
Пассажирские тепловозы ТЭП60 и ТЭП70 выполняют львиную долю пассажирских перевозок по неэлектрифицированным линиям в России, на Украине и в Белоруссии, а также эксплуатируются в Казахстане. |
"Daliva", private coat of arms that was used by more than 130 families of polish gentlemen of Belarus, Ukraine, Lithuania, Poland. |
"Любич", частновладельческий герб, которым пользовались более, чем 500 родов Белоруссии, Украины, Литвы и Польши, в том числе Жулкевские, Лопатинские, Незабытовские, Радиминские. |
2017 International Army Games - It was held from July 29 to August 12 in 5 countries: Russia, China, Azerbaijan, Belarus, and Kazakhstan. |
III Армейские международные игры «АрМИ-2017» проходили с 29 июля по 12 августа 2017 года на территории 5 государств: России, КНР, Азербайджана, Белоруссии, и Казахстана. |
The United States extended the sanctions until June 2019, believing that Viktor Sheiman became a barrier to democratic processes in Belarus. |
Поводом для продления санкций США до июня 2019 года послужило препятствие некоторых представителей власти (в том числе Виктора Шеймана) демократическим процессам в Белоруссии. |
The primary activities of the Rada BNR in the West were lobbying and contacts with Western governments to ensure recognition of Belarus as a separate country. |
После войны Рада БНР начала активно действовать в Северной Америке, установила контакты с правительствами стран Запада и активно занималась просветительской деятельностью, направленной на признание Белоруссии в качестве самостоятельной страны. |
Because of its scale, the Chernobyl disaster became a national tragedy for Russia, Belarus and Ukraine. All its consequences have yet to be eliminated. |
При этом чернобыльская авария в силу своей масштабности стала для России так же, как и для Белоруссии и Украины, национальной трагедией, и ликвидация ее последствий вплоть до настоящего времени еще не закончена. |
Publishing since 1998, he is an author of materials dedicated to the history of Belarus, Lithuania, Poland, to the problems of tourism development, protection of historical and cultural heritage. |
Автор материалов посвящённых истории Белоруссии, Литвы, Польши, проблемам развития туризма, сохранения историко-культурного наследия. |
The Belarusian organizations never received any administrative control over the territory of Belarus, the real power was in the hands of the German civil and military administrations. |
Белорусские действия не имели реального результата, так как вся власть в Белоруссии оказалась в руках командования немецкой армии. |
The Observational Army guarded the borders of the Russian Empire from Austria and the Duchy of Warsaw in modern territories of the south of Belarus and the north-west of Ukraine. |
Обсервационная армия прикрывала своими частями от Австрии и Варшавского Герцогства юг Белоруссии и северо-запад Украины. |
With the Treaty of Brest-Litovsk, Soviet Russia had given up Estonia, Latvia, Lithuania, Poland, Belarus and Ukraine, enabling those territories to develop independently from Russian influence. |
Брестским миром Советская Россия отказалась от Эстонии, Латвии, Литвы, Польши, Украины и основной части Белоруссии, что позволило этим территориям развиваться без прямого российского влияния. |
He graduated from the MGIMO University's Department of Economics in 1992 before going to work in the financial sector of Russia and Belarus and ultimately taking executive positions at major Russian private and government-owned companies. |
Окончив в 1992 году экономический факультет МГИМО работал в финансовой сфере России и Белоруссии, занимал руководящие посты в крупных российских компаниях и государственных структурах. |
The project is aimed to combat Kremlin propaganda and targets people in Russia and the Russian-speaking population of Belarus, Ukraine and the Baltic States. |
Проект ориентирован на жителей России, а также на русскоговорящее население Белоруссии, Украины и стран Балтии. |