Kouno found that using 2D graphics allowed him to constantly present the faces of the LocoRoco and other beings within the game, and used that to convey a constant sense of emotion from all the characters. |
Также Коно посчитал, что использование двухмерной графики позволяет показывать игроку лица ЛокоРоко и других существ и таким образом постоянно передавать эмоции, которые испытывают персонажи. |
'Many millions of years ago, a race of hyper-intelligent beings 'became so fed-up with the bickering about the meaning of life 'that they decided to sit down and solve it once and for all. |
Давным-давно расу гипер-разумных существ так заколебали споры о смысле жизни, что они решили сесть и разрешить этот спор раз и навсегда. |
And until they pass away from pain, may I also be the source of life, for all those realms of varied beings, that teaches unto the ends of space... |
Могу ли я также быть источником жизни для всех царств разнообразных существ, который не иссякнет до скончания времен... |
He can separate his astral form from his body, allowing him to become intangible and invisible to most beings. |
Подобно Доктору Стрэнджу он обладает способностью отделять свою астральную проекцию, что позволяют ему проникать в умы других людей и быть невидимым для большинства живых существ. |
Ray Bradbury's novel The Martian Chronicles (1950) depicts Martians as a refined and artistic race of golden-skinned beings who closely resemble humans. |
Роман Рея Брэдбери «Марсианские хроники» (1950) описывает марсиан как утончённую творческую расу златокожих существ, сильно напоминающих людей. |
In terms of our own age, it is a hidden land or "beyul" (sbas-yul), inaccessible to all but realized beings or Siddhas. |
В современной терминологии, это - сокровенная земля или «бэ-юл» (sbas-yul), недоступная никому, кроме реализовавшихся существ или Сиддхов. |
Brainiac's advanced mental powers have shown him capable of possessing others, absorbing information from other beings, transferring his consciousness, creating and manipulating computer systems, replicating multiple versions of himself, and exerting powers to traverse or control space and time. |
Ментальные способности Брейниака позволяют ему управлять другими, поглощать информацию других существ, передавать их сознания, создавать и манипулировать компьютерными системами, дублицировать себя и вызывать силы, чтобы путешествовать и контролировать пространство и время. |
From the depths of the universe Earth can hear the radio signals of intelligent beings from a planet of the star system Shedar in the Cassiopeia constellation. |
Из глубин Вселенной до Земли долетает радиосигнал разумных существ с планеты из системы звезды Шедар (Альфа созвездия Кассиопеи). |
In addition, groups of Eternals, as few as three at a time, can initiate a transformation into a gestalt being called the Uni-Mind, a vastly powerful psionic entity that contains the totality of the powers and abilities of all the beings that comprise it. |
Кроме того, группы Вечных как минимум три раза могут инициировать превращение в Гештальт, называемый Уни-Миндом, чрезвычайно мощным псионическим существом, которое содержит совокупность сил и способностей всех существ Которые его составляют. |
The limitation of technology is imposed to ensure the safety of both the Priest-Kings and the other indigenous and transplanted beings on Gor, who would otherwise possibly come to harm due to humans' belligerent tendencies. |
Эти ограничения вызваны необходимостью соблюдения безопасности как самих Царствующих Жрецов, так и других существ Гора, которым бы, в противном случае, был нанесен непоправимый ущерб человеческой воинственностью. |
Water, which has been deified since the time of the pharaohs, particularly throughout Africa, plays a part in the fertility of fields, beings and things. |
Вода, обожествляемая, в частности, всей Африкой со времен фараонов, способствует повышению плодородия полей, плодовитости живых существ и изобилию вещей. |
Genites, a high-tech, numerous and well-organized intergalactic group whose aim is to rid the Universe of genetically engineered beings, especially the Nietzschean Prides, who brought about the downfall of humanity. |
Дженаиты (Рыцари генетической чистоты) - высоко развитая технически, многочисленная и хорошо организованная межгалактическая группа, цель которой состоит в том, чтобы избавить Вселенную от генетически улучшенных существ, особенно от Ницшеанских племён, которые вызвали падение человечества. |
Researchers like Jane Goodall, Diane Fossey, and Birute Galdikas have shown that great apes are thinking, self-aware beings, with rich emotional lives, and thereby prepared the ground for extending basic rights to them. |
Такие исследователи как Джейн Гудолл, Диана Фосси и Бирут Галдикас показали, что человекообразные обезьяны представляют собой мыслящих, обладающих самосознанием существ, с богатой эмоциональной жизнью, и, соответственно, подготовили основание для гарантирования им основных прав. |
To do so would be to display a prejudice against other beings merely because they are not members of our species - a prejudice we call speciesism, to highlight its resemblance to racism. |
Сделать так было бы выражением предрассудков против других существ просто на основании того, что они не являются представителями нашего вида - этот предрассудок мы называем видовизмом, чтобы подчеркнуть его подобие с расизмом. |
Because Abhidhamma focuses on analyzing the internal lived experience of beings and the intentional structure of consciousness, the system has often been compared to a kind of phenomenological psychology by numerous scholars such as Nyanaponika, Bhikkhu Bodhi and Alexander Piatigorsky. |
Поскольку Абхидхамма сосредоточена на анализе внутреннего жизненного опыта существ и структуры феноменологического сознания, многие ученые, например, Ньянапоника, Бхикку Боддхи (англ.)русск.и Александр Пятигорский, часто сравнивали эту систему с некой феноменологической психологией. |
Consider this hypothetical situation: Developments in computer power, virtual reality, and artificial intelligence enable the creation of self-aware beings whose "world" is, from our perspective, a programmed simulation. |
Примите во внимание эту гипотетическую ситуацию: Разработки в области компьютерной мощности, виртуальной реальности и искусственного интеллекта позволяют создание самосознательных существ чей "мир", с нашей точки зрения, запрограммированная симуляция. |
(Video) Narrator: Recent research in cosmology has suggested that universes that produce more disorder, or "entropy," over their lifetimes should tend to have more favorable conditions for the existence of intelligent beings such as ourselves. |
(Видео) Рассказчик: Недавние исследования в космологии предположили, что вселенные, которые создают больше беспорядка, или энтропии, в течение своей жизни имеют более благоприятные условия для существования разумных существ, таких как мы с вами. |
If other beings from maybe other worlds have the same sort of problems that we had from our cultural history, then maybe they do need some sort of religion to help promote pro-social behavior. |
Если у существ, скажем, из других миров, те же проблемы, которые были у нас на протяжении истории развития культуры, тогда, может быть, у них тоже возникнет потребность в некой религии, которая поможет им продвигать просоциальное поведение. |
This book has been valued even by those uninterested in the music, since it helps Tolkien's readers to better understand the cultures of the various mythological beings presented in Middle-earth, and helps linguists analyse Tolkien's poetry. |
Цикл оценили даже люди, не особо интересующиеся музыкой, поскольку он помог читателям Толкина лучше понять культуру разнообразных мифологических существ, живущих в Средиземье, а лингвистам - анализировать поэзию Толкина. |
The Maitreya Peace Meditation is a simple method for leading people 'of every faith and none' to the very heart of loving-kindness, which is the root cause of peace and happiness for all beings. |
Мирная медитация на Майтрею является простым методом помочь людям любого вероисповедания и без него постичь саму сущность любящей доброты, которая является коренной причиной мира и счастья всех существ. |
The series focused upon the exploits of a top-secret Chicago police division known as Special Unit 2, charged with policing the city's large population of mythological beings, known as "Links". |
Главные герои сериала работают на секретное подразделение полиции города Чикаго под названием «Особое подразделение 2», чья задача - контроль большого населения мифических существ в городе. |
But let's say I'm wrong, and you do find these beings down there... you won't engage them... you won't talk to them. |
Но если я ошибаюсь, и вы найдете там живых существ, вам запрещается вступать в контакт и разговаривать с ними. |
In the pratikramana prayer, Jains repeatedly seek forgiveness from various creatures-even from ekindriyas or single sensed beings like plants and microorganisms that they may have harmed while eating and doing routine activities. |
В молитве пратикраманы Джайны многократно просят прощения у разных существ - даже у одноклеточных, таких как растения и микроорганизмы, которым они могли нанести вред во время еды и повседневной деятельности. |
Why does it seem to require these beings who sense things for us to operate? |
Почему наличие окружающих существ, наделённых чувствами, по-видимому, нам жизненно необходимо? |
Why does it seem to require these beings who sense things for us to operate? |
Почему наличие окружающих существ, наделённых чувствами, по-видимому, нам жизненно необходимо? |