| Each of the elements has several associated spiritual beings. | Каждый из элементов имеет несколько связанных с ним существ (духов). |
| They were as intimately connected as any two beings could be. | Можно сказать, они связаны столь тесно насколько это возможно для двух существ. |
| Other dimensional beings that threaten our universe. | От других существ в измерениях, угрожающих нашей вселенной. |
| This district is full of strange beings who have lived among us for hundreds of years. | Этот район полон необычных существ, живущих среди нас сотни лет. |
| A weapon capable of destroying ascended beings. | Оружия, способного уничтожить вознесшихся существ. |
| Freedom is the right of all sentient beings. | Право на свободу есть у всех разумных существ. |
| There are many beings outside right now. | Там так много существ снаружи сейчас. |
| For primitive beings like us, life seems to have only one single purpose, gaining time. | У примитивных существ вроде нас жизнь подчиняется одной цели - выиграть время. |
| Can hide inside bodies of other beings. | Может прятаться внутри тел других существ. |
| She'll call in for backup- all the other beings. | Она позовет подмогу... Всех других существ. |
| You mentioned a weapon that could potentially stop these beings. | Вы упомянули оружие которое потенциально может остановить этих существ. |
| Because there was a need, a multitude of beings lost, in need of help. | Потому что это было нужно, множество потерянных существ, нуждающихся в помощи. |
| It was a charmed life for us cursed beings. | Это была сказочная жизнь для нас, проклятых существ. |
| A landing point for beings from another planet. | Местом высадки существ с другой планеты. |
| I used a normal lens at first, but it was ineffective against the intense light that emanates from these beings. | Поначалу я использовал обычный объектив, но он оказался бесполезен против яркого свечения, которое исходит от этих существ. |
| But to these beings, they represent a life force. | Но для этих существ они представляют жизненную силу. |
| But now they have a weapon that could destroy all ascended beings within the scope of an entire galaxy in one fell swoop. | Но теперь у них есть оружие, способное уничтожить всех вознесшихся существ во всей галактике одним махом. |
| This could be the destiny of all intelligent beings in the cosmos. | Таким может быть судьба всех разумных существ во Вселенной. |
| Yes he can, Father, with help from beings of his own species. | Да, он может, Отец с помощью существ своего вида. |
| In the grotesque world of demons, the artists apparently had a greater freedom of action than when modeling images of divine beings. | В причудливом мире демонов художники, вероятно, имели больше свободы в действиях, нежели при создании изображений божественных существ. |
| He has acquired extraordinary knowledge of the history of both the sentient beings on "mainstream" Earth and the numerous alternate Earths. | Он приобрел необычайные знания истории живых существ на «основной» Земле и многочисленных альтернативных Земель. |
| Mr. Hankey leaves town, in search of a place that still accepts objectionable, racist beings like him. | Он покидает город в поисках места, которое принимает таких же расистских существ, как и он. |
| On the way to the Fairy the girls meet other fantastic beings who need help. | По пути к Фее леса девочки встречают других сказочных существ, которым нужна помощь, и берут их с собой. |
| It allows the user to boost mental power and access the thoughts and dreams of other beings. | Камень позволяет увеличивать силу сознания владельца и получать доступ к мыслям и снам других существ. |
| She suggests that both men and women should be treated as rational beings and imagines a social order founded on reason. | Она предлагает рассматривать и мужчин и женщин как разумных существ и представляет общественный строй, основанный на разуме. |