Английский - русский
Перевод слова Behalf
Вариант перевода Защиту

Примеры в контексте "Behalf - Защиту"

Примеры: Behalf - Защиту
Nor has he been able to interview witnesses who would testify on his behalf. У него не было также возможности допросить свидетелей, которые могли бы дать показания в его защиту.
They're circulating a petition on Barry's behalf. Они продвигают петицию в защиту Барри.
Well, I'd be happy to call arun and Julia on your behalf. Я буду счастлив позвонить Аруну и Джулии, в вашу защиту.
I'm not the person to speak to them on Mona's behalf. Не я должен говорить в защиту Моны.
She's offered to speak on our behalf. Она хочет выступить в нашу защиту.
As a consequence, no witnesses were called on his behalf at trial. Вследствие этого в его защиту на суде не выступил ни один свидетель.
He was the expert witness who testified on Connor's behalf during the trial. Он был тем самым экспертом, который выступал в защиту Коннора в суде.
We've started gathering a list of people who might speak on your husband's behalf. Мы начали составлять список людей, которые могли бы выступить в защиту вашего мужа.
Maria had Davis write a letter of recommendation in your behalf. Мария упросила Дэвиса написать рекомендательное письмо в твою защиту.
You'll do what? Evaluate Brady, testify on his behalf. Произведу оценку состояния Брейди, дам показания в его защиту.
In your position, you could intervene on his behalf, get him the proper treatment. С вашим положением вы могли бы выступить в его защиту, добиться для него нужного обращения.
No witnesses were sought to testify on the author's behalf. Не было найдено ни одного свидетеля, которые могли бы выступить в защиту автора.
The applicant may submit any additional evidence that he desires and present any witnesses on his own behalf. Заявитель может представлять любые дополнительные доказательства и выставлять любых свидетелей в свою защиту.
Furthermore, the Association of Rwandan Journalists also showed its independence by protesting on his behalf. Кстати, Ассоциация руандийских журналистов тоже продемонстрировала свою независимость, заявив протест в его защиту.
I will stake my career on her behalf. То я, пожертвую карьерой в ее защиту.
What do have to say on your behalf? то вы можете сказать в свою защиту?
Hathorne sought to humiliate me in front of a nescient congregation, and you did not utter a word on my behalf. Хоуторн стремился унизить меня на собрании перед неграмотными, а ты не проронил и слова в мою защиту.
Shall I testify on your behalf? Может мне свидетельствовать в твою защиту?
Her daughter Juliette is here to speak on her mother's behalf. Ее дочь Джулиет находится здесь Что бы выступить в защиту своей матери
You, Nick Burkhardt, agree that I will testify at the grand jury on Sean Renard's behalf. Ты, Ник Бёркхард, согласен, что я дам показания перед присяжными в защиту Шона Ренарда.
You will not condemn my brother before I have had a chance to speak on his behalf. Ты не станешь судить моего брата, пока не дашь мне шанс высказаться в его защиту.
He claims that the failure to call witnesses on his behalf constitutes a violation of article 14, subparagraph 3 (e). Он утверждает, что тот факт, что в его защиту не были вызваны свидетели, является нарушением подпункта е) пункта З статьи 14.
Daw Aung San Suu Kyi expressed her appreciation for the important role of the United Nations in Myanmar, and for my continuous efforts on her behalf. Г-жа Аун Сан Су Чжи выразила свою признательность за ту важную роль, которую Организация Объединенных Наций играет в Мьянме, а также за постоянные усилия, предпринимаемые мною в ее защиту.
I've gone to all your "friends" in the business, asking them to speak up on your behalf, write a letter of support... anything. Я обратилась ко всем твоим "друзьям" по бизнесу, просила их выступить в твою защиту, написать письма в твою поддержку, что угодно.
His delegation believed that if damages and injuries were sustained by a shareholder, the State of which the shareholder was a national should be able to exercise diplomatic protection on its behalf. По мнению его делегации, если акционерам был нанесен ущерб, то государство, гражданином которого является акционер, должно быть в состоянии обеспечить ему дипломатическую защиту.