Английский - русский
Перевод слова Behalf
Вариант перевода Просьбе

Примеры в контексте "Behalf - Просьбе"

Примеры: Behalf - Просьбе
She removed the watch and the fingerprint evidence On marsh's behalf. Она изъяла часы и доказательство отпечатков по просьбе Марша.
I heard you've been making calls on his behalf. Я слышал, ты сделала несколько звонков по его просьбе.
I want every name, every source you contacted on his behalf. Назовите все имена, всех, с кем вы общались по его просьбе.
I've spoken to Mr. Eckhardt again on your behalf. По твоей просьбе я ещё раз переговорила с Мистером Экхардтом.
I'm going to be meeting with you on his behalf. ѕо его просьбе, € проведу с тобой собеседование.
In a technical mission to Kuwait undertaken in June 1999, certain of the on-shore facilities at the Base were inspected on the Panel's behalf. Во время технической миссии в Кувейт, предпринятой в июне 1999 года, некоторые береговые объекты базы были проинспектированы по просьбе Группы.
MoC's main warehouse was visited in November 1999 on the Panel's behalf, in order to inspect the damaged stock that remained after liberation. В ноябре 1999 года по просьбе Группы была проведена инспекция основного склада МС для оценки степени повреждений запасов, оставшихся после освобождения.
Did you fire me for refusing to bribe witnesses on your behalf? Правда ли, что вы уволили меня за то, что я отказался подкупать свидетелей по вашей просьбе?
On a number of occasions, the Panel saw the focal point intercede on its behalf with various offices, urging them to respond to its requests for meetings. В ряде случаев Группа была свидетелем того, как координатор связывался по ее просьбе с различными ведомствами, настоятельно советуя им удовлетворить ее просьбы о встрече.
One other witness, a policeman, was called on the author's behalf and testified as to the willingness of the author to cooperate. По просьбе автора был вызвал другой свидетель, полицейский, который подтвердил, что автор выразил готовность сотрудничать с полицией.
I'm calling on my husbanïs behalf. Я звоню по просьбе мужа.
I'm here on Belle's behalf. Я пришел по просьбе Белль.
If you wish, we can also redirect on your behalf a letter of yours onto the person you want to contact. В Германии поиск усыновленного ребенка в соответствии с положением 1758 BGB запрещен. Сотрудники служб по усыновлению могут по вашей просьбе установить контакт с приемной семьей и сообщить ей о вашем желании разыскать ребенка.
And apart from things like entertainment, you wouldn't pay for someone to go to the cinema for you and have fun on your behalf, or, at least, not yet. И кроме развлечений, вы же не будете платить кому-то, кто сходит вместо вас в кино и развлечется по вашей просьбе.
And for the duration of my visit, the telephone, it sounded only once, and that was for me from Mlle. Daphne on your behalf from The Merry Shamrock tearooms. И за всё то время, что я находился там, раздался всего один телефонный звонок, и нужен был я; это, по вашей просьбе, звонила мадемуазель Дафни из кафе "Весёлый трилистник".
Regulation 5.4: Funds received by UNFPA under Regulation 14.6 for procurement of supplies, equipment and services on behalf and at the request of Governments, specialized agencies or other intergovernmental or non-governmental organizations shall be treated as trust funds. Положение 5.4: Средства, полученные ЮНФПА в соответствии с положением 14.6 для закупки предметов снабжения, оборудования и оплаты услуг от имени и по просьбе правительств, специализированных учреждений или других межправительственных или неправительственных организаций, рассматриваются как целевые фонды.
The Committee was informed that the cost of travel by the medical staff is paid for by the agency on whose behalf the travel is undertaken. Комитет был информирован о том, что путевые расходы медицинского персонала покрываются учреждением, по просьбе которого совершена поездка.
on its own or request the to do so on its behalf по своей собственной инициативе или по просьбе делать это от их имени.
With respect to the Tribunal, liaison services will be carried out on its behalf at United Nations Headquarters, as requested, under the Relationship Agreement between the Tribunal and the Organization. Что касается Трибунала, то услуги по обеспечению связи будут осуществляться от его имени и по его просьбе в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в соответствии с Соглашением о взаимоотношениях между Судом и Организацией.
At the request of the Jersey Authorities, the Council of Europe Convention for the Protection of Individuals with regard to Automatic Processing of Personal Data was extended to Jersey by a declaration made by the United Kingdom Government on Jersey's behalf. По просьбе властей Джерси правительство Соединенного Королевства своим заявлением от имени Джерси распространило на Джерси действие Конвенции о защите частных лиц в отношении автоматизированной обработки данных личного характера, которая была принята Советом Европы.
Where the decisions made by the Board are not observed, the Board shall, at the complainant's request and on his or her behalf, bring the matter before the courts. Если решения Совета не выполняются, Совет по просьбе истца или от его или ее лица передает этот вопрос в суд.
Pursuant to the request of Kiribati and on its behalf, the President of the Council presented Kiribati's views on the recommendations, given that Kiribati was unable to be present at the meeting. По просьбе Кирибати и от ее имени Председатель Совета представил мнения Кирибати в отношении рекомендаций, поскольку Кирибати не смогла присутствовать на заседании.
To that effect, it was proposed that the words "or on behalf" should be added in the chapeau of paragraph 2 (a) after the phrase "At the request". С этой целью было предложено добавить в вводную часть пункта 2(а) после слов "по просьбе" слова "или от имени".
Pursuant to Antigua and Barbuda's request and on its behalf, the President of the Human Rights Council presented the State's views on the recommendations, given that Antigua and Barbuda could not be present at the meeting. По просьбе Антигуа и Барбуды и от ее имени Председатель Совета по правам человека представил на рассмотрение мнения государства относительно рекомендаций с учетом того, что представители Антигуа и Барбуды не смогли присутствовать на заседании.
They submit the communication on behalf and upon the request of their brother, Roberto Zelaya Blanco, a Nicaraguan citizen born in 1935, at the time of submission of the communication detained at the prison of Tipitapa, Nicaragua. Они представляют сообщение от имени и по просьбе их брата Роберто Зелайя Бланко, гражданина Никарагуа, родившегося в 1935 году, который во время представления данного сообщения содержался под стражей в тюрьме Типитапа, Никарагуа.