Английский - русский
Перевод слова Behalf
Вариант перевода Пользу

Примеры в контексте "Behalf - Пользу"

Примеры: Behalf - Пользу
Yet, here you are testifying on his behalf. И тем не менее вы здесь, свидетельствуете в его пользу.
And Betty's only hope for leniency is if you testify on her behalf. И Бетти может надеяться на снисхождение, только если вы дадите показания в ее пользу.
We play that up, get your Navy buddies to stump on your behalf. Мы разыграем это, пусть твои сослуживцы раскошелятся в твою пользу.
Paula, I want you to come, persuade him to testify on your behalf. Пола, нужно, чтобы вы поехали, убедили его дать показания в вашу пользу.
The dean will testify on Glen's behalf. Директор даст показания в пользу Глена.
I'll testify on your behalf. Я дам показания в твою пользу.
Do you have any witnesses to speak on your behalf? Есть ли у Вас какой-либо свидетель, который бы выступил в Вашу пользу?
You gave a good push on Bret's behalf. Ты хорошо сказал в пользу Бретта.
Mum... If you prosecute my husband, I will give evidence on his behalf. Если вы будете преследовать моего мужа, я буду давать показания в его пользу.
To be honest, Ms. Pratt made a strong case on your behalf. Честно говоря, мисс Пратт привела серьезные доводы в твою пользу.
I'm always happy to abuse my power on your behalf. Я всегда рада злоупотребить властью в твою пользу.
The defence did not call any witnesses to testify on the author's behalf. Защита не представила никаких свидетелей, которые могли бы дать показания в пользу автора.
Your skill and determination have brought about this result, and we are grateful to you for your efforts on our behalf. Ваше искусство и целеустремленность обеспечили нам этот результат, и мы признательны Вам за Ваши усилия в нашу пользу.
Said he would destroy my mom if I didn't make a statement on his behalf. Сказал, что он разрушит мою маму, если я не дам показания в его пользу.
I just testified on my father's behalf and helped his chances of going free. Я только что давала показания в пользу моего отца и увеличила его шанс для выхода на свободу.
He's not asking, but he'll need a lawyer acting solely on his behalf. Он не просит, но ему потребуется адвокат, действующий исключительно в его пользу.
In addition, due to alleged pressure, no one accepted to testify on his behalf. Кроме того, якобы по причине оказываемого давления никто не согласился дать свидетельские показания в его пользу.
And Darius would only give it to me, if I spoke to the police on his sister's behalf. А Дариус согласился мне его отдать при условии, что я дам показания в пользу его сестры.
Whatever he is, he's up the creek if this lady doesn't pipe up on his behalf, and sharpish. Как бы то ни было, он пропал, если эта дама не даст показаний в его пользу, и как можно быстрее.
Listen, if you testify on Charlie's behalf, Слушай, если ты будешь свидетельствовать в пользу Чарли,
Mountains are about to be moved on his behalf, lives risked. Перемещение в горах ему на пользу, жизнь на кону.
It took some convincing, but after reading over 50 U.S. Marine statements on your behalf, she endorsed your Special Immigrant Visa application. Поначалу пришлось убеждать, но после изучения 50 заявлений моряков в вашу пользу она поддержала ваше заявление на получение специальной иммигрантской визы.
The foundation has collected over $1.2 million USD for WikiLeaks since it began accepting donations on the organization's behalf in October 2009. Фонд собрал более 1,2 миллиона долларов США для WikiLeaks с момента начала приёма пожертвований в его пользу в октябре 2009 года.
Sorry. I need you to testify on Greg's behalf. What? Извини мне нужно, чтобы ты свидетельствовал в пользу Грэга что?
In addition, two witnesses who could have supported the author's case were not called to testify on his behalf during the trial. Кроме того, два свидетеля, которые могли бы выступить в защиту автора, не были вызваны для дачи свидетельских показаний в его пользу в ходе судебного разбирательства.