Английский - русский
Перевод слова Begin
Вариант перевода Начинаться

Примеры в контексте "Begin - Начинаться"

Примеры: Begin - Начинаться
In your document, click where the line should begin. Щелкните в том месте документа, где должна начинаться линия.
Mine fires may begin as a result of an industrial accident, generally involving a gas explosion. Подземные пожары могут начинаться в результате аварии, обычно вызывая взрыв газа.
Rights protection should begin before their departure. Защита их прав должна начинаться до их отъезда.
You know, she never specifies where the knee should begin. Знаете, она никогда не уточняет, где колено должно начинаться.
Nevertheless, it was advisable to limit the length of the debate and he pointed out that meetings should begin punctually. Вместе с тем необходимо ограничить продолжительность прений и напомнить, что заседания должны начинаться строго в назначенное время.
The solutions to the many problems that face developing countries must begin from within in order for them to be effective and long-lasting. Решение многих проблем, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, должно начинаться изнутри, чтобы оно имело эффективный и долгосрочный характер.
When necessary, an inspection should begin within a day or two of a suspicious event. При необходимости инспекция должна начинаться в течение одного-двух дней после наступления сомнительного явления.
Science education should begin at the primary school level, when attitudes and behaviour are shaped. Научное просвещение должно начинаться в начальной школе, где формируется жизненная позиция и поведение.
To be most effective, education about population issues must begin in primary school and continue through all levels of formal and non-formal education. Для того чтобы добиться наибольшей эффективности в обучении по вопросам народонаселения, оно должно начинаться в начальной школе и продолжаться на всех уровнях формального и неформального образования.
As noted above, we see "Urgent action" as a process that must begin in African capitals. Как уже упоминалось, мы рассматриваем "Срочные действия" как процесс, который должен начинаться в африканских столицах.
United Nations peace-keeping missions are often authorized for irregular periods and begin at various months throughout the year. Операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира подчас утверждаются на разные сроки и могут начинаться в различные месяцы в течение года.
Implementation of SAICM will begin in countries. Осуществление СПМРХВ будет начинаться в странах.
Meetings would begin on time and statements should be limited to the essential points. Заседания будут начинаться вовремя, а заявления должны быть ограничены изложением важных вопросов.
With a view to maintaining that trend, meetings would begin punctually. В целях сохранения этой тенденции заседания должны начинаться точно в назначенный срок.
However, we must accept the fact that negotiation cannot begin in a vacuum. И при этом нам нужно принимать тот факт, что переговоры не могут начинаться в вакууме.
Considerable interest was shown in the issue of where donor aid to MFIs should end and where private investment should begin. Значительный интерес был проявлен к вопросу о том, где должна заканчиваться помощь доноров УМФ и где должны начинаться частные инвестиции.
Better coordination between the various arms of the Council's counter-terrorism mechanism must begin at home. Более четкая координация деятельности различных компонентов общего контртеррористического механизма Совета должна начинаться внутри самого Совета.
Capacity-building should begin at the local level and be augmented by Governments and non-governmental organizations, using education as a means to further development. Укрепление потенциала должно начинаться на местном уровне и подкрепляться действиями правительств и неправительственных организаций, использующих образование в качестве инструмента дальнейшего развития.
The Republic of Croatia firmly believes that efforts for the promotion and protection of human rights must begin at the national level. Республика Хорватия твердо убеждена в том, что усилия по поощрению и защите прав человека должны начинаться на национальном уровне.
As the cold war showed, conflicts might end and peace-building begin without the Council's being involved. Как показала «холодная война», конфликты могут прекращаться, а миростроительство начинаться и без участия Совета.
Peace-building for children must begin at the earliest feasible point in an armed conflict situation. Миростроительство в интересах детей должно начинаться сразу же, как только это становится возможным в ситуации вооруженного конфликта.
The search for durable solutions should begin at the outset of every humanitarian emergency. Поиски долговременных решений должны начинаться с самого начала любой чрезвычайной ситуации гуманитарного характера.
The tenth preambular paragraph should begin as follows: "Welcoming the declared reductions". Десятый пункт преамбулы должен начинаться следующим образом: «Приветствуя объявленное сокращение».
Action to address the mine problem must begin as early as possible when there is a recognized need. Деятельность по решению проблем, связанных с минами, должна, по возможности, начинаться сразу после того, как определяется потребность в ней.
Respect for human rights and civil liberties must begin at home. Соблюдение прав человека и гражданских свобод должно начинаться дома.